معرف الرمز المميز LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM


jw =j {j}⸢⸮m?⸣ jwꜥ nṯr.PL ꜥꜣ.PL 5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45

    5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin der Erbe der großen Götter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/LCVZAKN5TZH4TH3XRGYXVNDHWM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)