Token ID PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Schlitten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin der 'Größte der Leiter der Handwerker' am Tag, da die Sokar-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)