Token ID PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Schlitten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin der 'Größte der Leiter der Handwerker' am Tag, da die Sokar-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/05/2021, latest changes: 07/23/2025)

Persistent ID: PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PADWMUKRJVGAZOR2VYFOX7A2MA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)