Identifiant d’unité QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU




    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





    rest of col. lost
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das Einzige

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr





    B.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg





    rest of col. lost
     
     

     
     
en
Greetings to you Isis,
[... ... ...,
...] his [unique one],
perfect of face in the morning barque,
great of [terror] [in the evening barque (?),
... ... ...]
Auteur(s): Elizabeth Frood; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 04.12.2020, dernières modifications: 21.01.2021)

Commentaires
  • [wꜥ].t=f: Following Goyon (1990, 59, n. 32) who proposes the restoration of wꜥt as an abbreviation of the epithet wꜥt n Rꜥ, ‘sole one of Re’.

    Auteur du commentaire: Elizabeth Frood (Fichier de données créé: 04.12.2020, dernière révision: 04.12.2020)

  • [m msk.tt]: I propose to read msktt here, with Goyon (1990, 59). Kitchen records traces of a bird in the lacuna which could support the reading of nrw. According to Leitz (ed. 2002, I, 61), “great of terror” is attested for goddesses in the New Kingdom, but “great of terror in the evening barque” is only attested once in the Greco-Roman period. This stela is the only known example of the epithet “perfect of face in the morning barque” (Leitz ed. 2002, IV, 231).

    Auteur du commentaire: Elizabeth Frood (Fichier de données créé: 04.12.2020, dernière révision: 04.12.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QH24P4CZEZD4ZLN3GDE43CVYUU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)