Token ID Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4
133a
133a
verb_5-lit
tränen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Horusauge
(unspecified)
N.f:sg
K33
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Busch
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
Das Horusauge tränt auf dem Busch der ḏn.w-Pflanze.
133a
K32
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/Y2TX5URRQVBM3OIHAR6B5MLRT4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.