Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2MV2IAMK5JDJ7EEYXECO5KVROQ



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de wirkliche Versorgte

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Zesch-zeschet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nfr
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Idut

    (unspecified)
    PERSN

de Seine leibliche Königstochter, die wirkliche Versorgte, die er liebt, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.



    2
     
     

     
     

    title
    de die Versorgte bei Osiris

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de die Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Versorgte bei allen Göttern der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de die Versorgte bei Anubis, der über der Gottehalle ist

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de die täglich bei Sokar Versorgte

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    person_name
    de Zesch-zeschet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nfr
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Idut

    (unspecified)
    PERSN

de Die Versorgte bei Osiris, die Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, die Versorgte bei allen Göttern der Nekropole, die Versorgte bei Anubis, der über der Gotteshalle ist, die täglich bei Sokar Versorgte, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Betrachten der Gaben und der schönen Frischwaren, die für sie gebracht werden aus {seinen} Gütern und {seinen} Dörfern.

  (1)

de Seine leibliche Königstochter, die wirkliche Versorgte, die er liebt, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.

  (2)

de Die Versorgte bei Osiris, die Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, die Versorgte bei allen Göttern der Nekropole, die Versorgte bei Anubis, der über der Gotteshalle ist, die täglich bei Sokar Versorgte, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.

  (3)

de Das Betrachten der Gaben und der schönen Frischwaren, die für sie gebracht werden aus {seinen} Gütern und {seinen} Dörfern.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "betrachtende Grabherrin" (Text-ID 2MV2IAMK5JDJ7EEYXECO5KVROQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MV2IAMK5JDJ7EEYXECO5KVROQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MV2IAMK5JDJ7EEYXECO5KVROQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)