Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 37HFBYZGPJD2FCATMNGUIMZM3Y



    D 7, 191.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Ritual

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Man vollzieht für sie alle Rituale in der Art der Schrift mit schönen Aussprüchen, die ihr Herz liebt.


    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de tragbarer Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 7, 191.6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de prächtig

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de Sie tritt in Frieden in das pr-wr ein in Jubel, sie ruht in ihrem prächtigen Schrein.


    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    artifact_name
    de Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

de Der Himmel ist im Fest, das Land ist in Freude, weil die Goldene in ihr Haus der Goldenen eintritt.


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Königtum

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 7, 191.7
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N


    5Q
     
     

     
     

de Sie gibt das Königtum der Sothis am Himmel ihrem Sohn, den sie liebt, dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der beiden Länder 𓍹leer𓍺, dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinungen 𓍹leer𓍺 […].

  (21)

de Man vollzieht für sie alle Rituale in der Art der Schrift mit schönen Aussprüchen, die ihr Herz liebt.

  (22)

de Sie tritt in Frieden in das pr-wr ein in Jubel, sie ruht in ihrem prächtigen Schrein.

  (23)

de Der Himmel ist im Fest, das Land ist in Freude, weil die Goldene in ihr Haus der Goldenen eintritt.

  (24)

de Sie gibt das Königtum der Sothis am Himmel ihrem Sohn, den sie liebt, dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der beiden Länder 𓍹leer𓍺, dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinungen 𓍹leer𓍺 […].

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Bandeau de la frise (D 7, 189-191)" (Text ID 37HFBYZGPJD2FCATMNGUIMZM3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/37HFBYZGPJD2FCATMNGUIMZM3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/37HFBYZGPJD2FCATMNGUIMZM3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)