Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 6GZK6AV4YVBJFCOFVMGJOKQYUQ

Sitzstatue Sitz der Statue zu allen vier Seiten beschriftet

A.1 entlang des rechten Beines jmꜣḫ.y ḫr Wsjr nb-Ḏd[.w]

de
Der bei Osiris, dem Herrn von Busiris Versorgte.

A.2 entlang des linken Beines jmꜣḫ.y ḫr [Pt]ḥ-Sk[r]

de
Der bei [Pt]ah-Sok[ar] Versorgte.
de
Einer, der [...] war in den Gesetzen der vornehmen Vorfahren, der auf jede Handlung des Riegels (?) acht gab, der den Riegel des Tempels kontrollierte, der vor dem keine [Angelegenheit(?)] verborgen blieb;
de
einer, der in den Himmel eintrat, der sah, was darin war, der prüfte [...], was in ihnen war;
de
einer, dessen Kommen erwartet wurde in seinem Hofstaat am Tage des nicht-Opferns (?) für (?) diesen Tempel;
de
einer, der die Felder (d.h. den Ertrag?) berechnete sowie das [Korn] (?) in der Scheune, der mit den Speisen des Gottesopfers vertraut war;

B.7 [__]w ḥr sẖk[r] 1,5Q =f sw mꜣ.n 1,5Q

de
[...] beim Schmück[en ...], wenn er ihn [...], gesehen [...].

C.1 8Q oder mehr zẖꜣ.PL ḥzi̯ 2Q

de
[... ... ...] Schriftstücke, der Gelobte [... ...]
de
[... ... ...] Hermopolis (?), der Tempelschreiber Chnum-[hotep, der Gerechtfertigte, der Herr der Versorgtheit], den der Tempelschreiber und [...], Chnum-em-hat, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Ir-tem-ib geboren hat.



    Sitzstatue
     
     

     
     



    Sitz der Statue zu allen vier Seiten beschriftet
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     





    entlang des rechten Beines
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der bei Osiris, dem Herrn von Busiris Versorgte.





    A.2
     
     

     
     





    entlang des linken Beines
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN
de
Der bei [Pt]ah-Sok[ar] Versorgte.





    B.1
     
     

     
     





    [__]⸮p?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Aufmerksamkeit schenken

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    B.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Riegel (der Tür)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Riegel (der Tür)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    B.3
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Einer, der [...] war in den Gesetzen der vornehmen Vorfahren, der auf jede Handlung des Riegels (?) acht gab, der den Riegel des Tempels kontrollierte, der vor dem keine [Angelegenheit(?)] verborgen blieb;


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    B.4
     
     

     
     





    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
einer, der in den Himmel eintrat, der sah, was darin war, der prüfte [...], was in ihnen war;


    verb_3-inf
    de
    erwarten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hofstaat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    B.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_irr
    de
    opfern

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
einer, dessen Kommen erwartet wurde in seinem Hofstaat am Tage des nicht-Opferns (?) für (?) diesen Tempel;


    verb_3-lit
    de
    berechnen (math.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Korn

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.6
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheune

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg
de
einer, der die Felder (d.h. den Ertrag?) berechnete sowie das [Korn] (?) in der Scheune, der mit den Speisen des Gottesopfers vertraut war;





    B.7
     
     

     
     





    [__]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    Inf
    V\inf





    1,5Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1,5Q
     
     

     
     
de
[...] beim Schmück[en ...], wenn er ihn [...], gesehen [...].





    C.1
     
     

     
     





    8Q oder mehr
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    loben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2Q
     
     

     
     
de
[... ... ...] Schriftstücke, der Gelobte [... ...]





    C.2
     
     

     
     





    ca. 2Q
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    title
    de
    Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [nb-jmꜣḫ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL





    1Q
     
     

     
     





    C.3
     
     

     
     





    ca. 1Q
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    2Q unbeschriftet
     
     

     
     
de
[... ... ...] Hermopolis (?), der Tempelschreiber Chnum-[hotep, der Gerechtfertigte, der Herr der Versorgtheit], den der Tempelschreiber und [...], Chnum-em-hat, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Ir-tem-ib geboren hat.

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of Text "Statue des Chnumhotep (Louvre AF 9916)" (Text ID 6GZK6AV4YVBJFCOFVMGJOKQYUQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6GZK6AV4YVBJFCOFVMGJOKQYUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)