Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 6WQP6BRUTRDLDC7DXSD7JKPUZY
de Der Diener der Stiftung Neni ist es, der spricht
de [Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt:] Die [ganze] Umgebung des [Herrn, l.]h.g. ist wohlbehalten und un]versehrt an allen ihren Plätzen [durch die Gunst] des Sopdu, den Herrn des Ostens (und durch) alle Götter [wie] der Diener da wünscht.
de Eine [Mit]teilung ist es für den Herrn, l.h.g. darüber daß [ich] mich bittend gewendet habe ... wegen deiner Schwester ...
de ...
de Siehe, du weißt, daß sie verbleiben soll in der (Personal)-Liste von Ges-iab
de Und für dein Vertrauen sei gesagt: Sie gehört zu Memphis (d.h. ist dort gelistet)
de Es war der Wächter, der sie von mir fortnahm.
de ...?... und was diesen Wab-Priester meiner (Dienst?)Zeit angeht (?), ...
de ...
(1) |
i;address col. bꜣk-n-pr-ḏ.t Nnj ḏd Lücke |
de Der Diener der Stiftung Neni ist es, der spricht |
|
(2) |
de [Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. wie folgt:] Die [ganze] Umgebung des [Herrn, l.]h.g. ist wohlbehalten und un]versehrt an allen ihren Plätzen [durch die Gunst] des Sopdu, den Herrn des Ostens (und durch) alle Götter [wie] der Diener da wünscht. |
||
(3) |
de Eine [Mit]teilung ist es für den Herrn, l.h.g. darüber daß [ich] mich bittend gewendet habe ... wegen deiner Schwester ... |
||
(4) |
|
ii;1 Zeichenreste |
de ... |
(5) |
ii;2 Lücke sḏmm Lücke |
de ... das Hören (?) ... |
|
(6) |
de Siehe, du weißt, daß sie verbleiben soll in der (Personal)-Liste von Ges-iab |
||
(7) |
de Und für dein Vertrauen sei gesagt: Sie gehört zu Memphis (d.h. ist dort gelistet) |
||
(8) |
de Es war der Wächter, der sie von mir fortnahm. |
||
(9) |
de ...?... und was diesen Wab-Priester meiner (Dienst?)Zeit angeht (?), ... |
||
(10) |
|
Rest zerstört |
de ... |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Briefbericht (Haupttext)" (Text-ID 6WQP6BRUTRDLDC7DXSD7JKPUZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6WQP6BRUTRDLDC7DXSD7JKPUZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6WQP6BRUTRDLDC7DXSD7JKPUZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.