Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text AFAHPNCYP5BQ7LWIEB5DKMBYOY

1 zerstört [_] ḏr.t 5

de
[...]: 5 Handvoll

2 zerstört [_] ḏr.t 4

de
[...]: 4 Handvoll

3 ⸢nbw⸣ zerstört [sn]ṯr ⸮_? zerstört

de
Gold [... Weih]rauch [...]

4 ⸢nbw⸣ gs.w.PL šbn zerstört

de
Gold, verschiedene Salbgefäße [...]
de
Gold, Kräuter für den Kopf: 4(?)

6 zerstört ꜥꜣ.t ⸮šꜣbw_? 1

de
[...] Edelsteine, šꜣbw(?): 1

7 zerstört šbn.t m _ ⸮ms_? 3

de
[...] verschiedenes von [...], ms(?): 3


    1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Handvoll (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...]: 5 Handvoll


    2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Handvoll (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...]: 4 Handvoll


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Gold [... Weih]rauch [...]


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Salbgefäß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    mischen; sich mischen (unter)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    zerstört
     
     

     
     
de
Gold, verschiedene Salbgefäße [...]


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kräuter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gold, Kräuter für den Kopf: 4(?)


    6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] Edelsteine, šꜣbw(?): 1


    7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    verschieden; gemischt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[...] verschiedenes von [...], ms(?): 3

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "verso" (Text ID AFAHPNCYP5BQ7LWIEB5DKMBYOY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AFAHPNCYP5BQ7LWIEB5DKMBYOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)