Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE

  (1)

SAT 19, 1 n mjn(.t)

  (2)
SAT 19, 2

SAT 19, 2 tm tḫn =s

fr
pour (litt. de ) empêcher qu'il ne soit détérioré
  (3)
SAT 19, 3

SAT 19, 3 srwḏ

fr
pour fortifier,
  (4)

SAT 19, 4 r sꜥ[m] m nw.yt

fr
pour avaler dans (?) le flot.
  (5)
SAT 19, 6-10

SAT 19, 6-10 5Q pꜣ sms.w [zp-sn.w] 15Q

fr
... le vénérable (bis), ...
  (6)
SAT 19, 11

SAT 19, 11 ~nꜣ~ 2Q

  (7)

SAT 19, 12 14Q

  (8)
SAT 19, 13

SAT 19, 13 2Q [ḫpr].w

fr
... [mystérieux] d'apparitions.
  (9)

SAT 19, 14-15 nb ꜥb.DU Ḥr.w [ꜥ]ꜣ 4Q

fr
maître des deux cornes, Horus, le grand...
  (10)

SAT 19, 16-17 6Q

 (1)



    SAT 19, 1

    SAT 19, 1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Landepflock (mobiler Landungspfahl); Pfahl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
 (2)



    SAT 19, 2

    SAT 19, 2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    schädigen; verletzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
pour (litt. de ) empêcher qu'il ne soit détérioré
 (3)



    SAT 19, 3

    SAT 19, 3
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen; stärken

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
pour fortifier,
 (4)



    SAT 19, 4

    SAT 19, 4
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    verschlucken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wasser; Flut; Welle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
pour avaler dans (?) le flot.
 (5)



    SAT 19, 6-10

    SAT 19, 6-10
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    Ältester

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)





    15Q
     
     

     
     
fr
... le vénérable (bis), ...
 (6)



    SAT 19, 11

    SAT 19, 11
     
     

     
     





    ~nꜣ~
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    2Q
     
     

     
     
 (7)



    SAT 19, 12
     
     

     
     



    14Q
     
     

     
     
 (8)



    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     





    [ḫpr].w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
... [mystérieux] d'apparitions.
 (9)



    SAT 19, 14-15

    SAT 19, 14-15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bogen (aus Horn)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    4Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
maître des deux cornes, Horus, le grand...
 (10)



    SAT 19, 16-17
     
     

     
     



    6Q
     
     

     
     
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 04.09.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb_165" (Text-ID ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ASB233QTTRCUDHEMYJXJCCGIEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)