Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM

Beginn Recto 1,1

Beginn Recto 1,1 1 (j)r.(j)-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ 〈•〉

de
Der Prinz und Fürst.
1,2
de
Der königlich unterägyptische Siegler und einzige Freund (des Herrschers).
de
Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers - Leben, Heil und Gesundheit - in den Ländern der Beduinen.
de
Der wirkliche Königsbekannte und sein Favorit (sein Geliebter).

3 1,6 [šms.w] ⸢Zꜣ-nh.t⸣ [ḏd] =f 〈•〉

de
[Der Gefolgsmann Sinuhe], er [sagt (erzählt)]:

1,7 jnk šms.w šmsw nb =f 〈•〉

de
Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte.
1,8 1,9 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14
de
Ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, [der Gnadenreichen, der Königsgemahlin] des Sesostris - selig - in Chnemet-sut, Königs[sohn] des (Königs) [Amenemhet - selig - in Qa]-nefru, Nefru der Ehrwürdigen.
de
Regierungsjahr [30, Monat 3] der Überschwemmungszeit, Tag 7.

6 Anfang der Zeile zerstört

de
[Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re] - selig.


    Beginn Recto
     
     

     
     


    1,1
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Fürst, Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL


    〈•〉
     
     

     
     
de
Der Prinz und Fürst.


    1,2
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]; Königlich Unterägyptischer Siegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Einziger Freund des Herrschers

    (unspecified)
    TITL



     
     

     
     
de
Der königlich unterägyptische Siegler und einzige Freund (des Herrschers).


    1,3
     
     

     
     

    title
    de
    Generalprovinzgouverneur in den Ländern der Beduinen (Ehrentitel)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    [•]
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    1,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Asiaten, [Bezeichnung der Beduinen Asiens]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    〈•〉
     
     

     
     
de
Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers - Leben, Heil und Gesundheit - in den Ländern der Beduinen.


    1,5
     
     

     
     

    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     
de
Der wirkliche Königsbekannte und sein Favorit (sein Geliebter).


    3
     
     

     
     


    1,6
     
     

     
     

    title
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Za-nehet (Sinuhe)

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     
de
[Der Gefolgsmann Sinuhe], er [sagt (erzählt)]:


    1,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    [Titel]; Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     
de
Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte.


    1,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    〈•〉
     
     

     
     


    1,9
     
     

     
     

    title
    de
    Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL


    [•]
     
     

     
     


    1,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de
    KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     


    1,11
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    ON/Chenemsut

    (unspecified)
    PROPN



     
     

     
     


    1,12
     
     

     
     

    title
    de
    Königssohn

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    5
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    [•]
     
     

     
     


    1,13
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    ON

    (unspecified)
    PROPN



     
     

     
     


    1,14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Neferu (Tochter Sesostris' I, Frau Amenemhets II.)

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL


    〈•〉
     
     

     
     


    (•)
     
     

     
     
de
Ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, [der Gnadenreichen, der Königsgemahlin] des Sesostris - selig - in Chnemet-sut, Königs[sohn] des (Königs) [Amenemhet - selig - in Qa]-nefru, Nefru der Ehrwürdigen.

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card


    〈•〉
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card


    〈•〉
     
     

     
     
de
Regierungsjahr [30, Monat 3] der Überschwemmungszeit, Tag 7.


    6
     
     

     
     


    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    epith_king
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    〈•〉
     
     

     
     
de
[Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re] - selig.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BXIT72RATZDWNA46CLUKFEQNEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)