Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text CWVGR24LSJGLLC6CTJ2PJMEB5A

de
Ich [---] zum Boot (?).

⸮mri̯? =⸮tw? šmi̯ sšnj ca. 4Q zerstört

de
Man liebt es, zum Lotos zu gehen (?) [---].

pẖr =⸮w? tꜣ⸢y⸣ =[_] Zeilenende zerstört

de
Sie (?) umkreisen ihr [---]

rto 7 Zeilenanfang zerstört [_]jrʾ~sꜣ~tj mꜥ[___] ca. 4Q zerstört ꜥ.wj.DU Zeilenende zerstört

de
[---] [-]rst-Pflanzen; ??? [---] die beiden Arme [---]

rto 8 Zeilenanfang zerstört ⸢nḏ⸣ =⸢j⸣ ⸢bgs.t⸣

de
[---] ich zermahlte einen Bꜣgs-Busch (?).

ca. 3Q zerstört [ꜣp]d.w.PL ḥr {nbḥ.w.PL} 〈nbḥḥ.w.PL Zeilenende zerstört

de
[---] [Vö]gel auf den {Nbḥ-Vögeln} 〈Nbḥḥ-Pflanzen〉 [---]

rto 9 Zeilenanfang zerstört ꜣpt.w.PL m šb[.PL] ⸢•⸣ Zeilenende zerstört

de
[---] Vögel auf den Šb-Pflanze[n]; [---]

rto 10 Zeilenanfang zerstört ⸢ḫ⸣ꜣs⸢s⸣ =f r tj~jrʾ~r r-ḥnꜥ =j

de
[---], er [---], um zusammen mit mir um die Wette zu laufen.

ḥb Zeilenende zerstört

de
Das Fest [---]

vso 1 Zeilenanfang zerstört [___] =w jb

de
[---] sie [---] (mein?) Herz.

    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Ich [---] zum Boot (?).

    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     





     
     

     
     
de
Man liebt es, zum Lotos zu gehen (?) [---].

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.suffx.unspec.
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Sie (?) umkreisen ihr [---]




    rto 7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     




    mꜥ[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] [-]rst-Pflanzen; ??? [---] die beiden Arme [---]




    rto 8
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (Dornbusch?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[---] ich zermahlte einen Bꜣgs-Busch (?).




    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (in Beziehung zu Osiris)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Vö]gel auf den {Nbḥ-Vögeln} 〈Nbḥḥ-Pflanzen〉 [---]




    rto 9
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mastix

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ⸢•⸣
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Vögel auf den Šb-Pflanze[n]; [---]




    rto 10
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    [intransitives Verb]

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    wettlaufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit (jmdm.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
[---], er [---], um zusammen mit mir um die Wette zu laufen.

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Das Fest [---]




    vso 1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[---] sie [---] (mein?) Herz.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Liebeslied (?)" (Text ID CWVGR24LSJGLLC6CTJ2PJMEB5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CWVGR24LSJGLLC6CTJ2PJMEB5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)