Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text D3GHF6KO35GXXKP4RQY55P3DBU
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt:
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden.
de (O) Thot, versetze mich nach Aschmunein, deiner Stadt angenehmen Lebens, wobei du mich versorgst mit Brot und Bier und meinen Mund beim Reden bewachst!
de Ach hätte ich doch Thot um mich am Morgen!
de "Komm", sagt man, wenn ich vor die Herren 〈der Wahrheit〉 trete, "damit du gerechtfertigt hervorkommst!"
de O große Dumpalme von 60 Ellen (Höhe), an der Früchte sind: Wie Kerne in den Früchten sind, so ist Wasser/Saft in den Kernen.
de O der (du) Wasser wegführst 〈von〉 einem fernen Ort: Komm und rette mich, den Verschwiegenen!
de Thot, du herrlicher Brunnen für einen Mann, der 〈in〉 der Wüste dürstet!
de (D)er ist verschlossen für den, der seinen Mund gefunden hat.
(1) |
8,2 es geht unmittelbar ein Tadel des Schreiberschülers voran ḥr(.j)-zꜣ.w(.PL)-zẖꜣ.w Jmn-m-jn.t n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏd n zẖꜣ(.w) Pn-tꜣ-Wr.t |
de Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt: |
|
(2) |
de Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden. |
||
(3) |
de Zur Sache: |
||
(4) |
de (O) Thot, versetze mich nach Aschmunein, deiner Stadt angenehmen Lebens, wobei du mich versorgst mit Brot und Bier und meinen Mund beim Reden bewachst! |
||
(5) |
de Ach hätte ich doch Thot um mich am Morgen! |
||
(6) |
de "Komm", sagt man, wenn ich vor die Herren 〈der Wahrheit〉 trete, "damit du gerechtfertigt hervorkommst!" |
||
(7) |
de O große Dumpalme von 60 Ellen (Höhe), an der Früchte sind: Wie Kerne in den Früchten sind, so ist Wasser/Saft in den Kernen. |
||
(8) |
de O der (du) Wasser wegführst 〈von〉 einem fernen Ort: Komm und rette mich, den Verschwiegenen! |
||
(9) |
de Thot, du herrlicher Brunnen für einen Mann, der 〈in〉 der Wüste dürstet! |
||
(10) |
de (D)er ist verschlossen für den, der seinen Mund gefunden hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "rto 8,2-8,7: Gebet an Thot" (Text-ID D3GHF6KO35GXXKP4RQY55P3DBU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3GHF6KO35GXXKP4RQY55P3DBU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3GHF6KO35GXXKP4RQY55P3DBU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.