Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI

Spruch A

Spruch A x+1,1 ca. 17 cm m tp x+1,2 ca. 17 cm

de
(x+1,1) [… … …] am/im Kopf (x+1,2) […

Lücke [ꜣ]⸢ḫ⸣.⸢w⸣.PL x+1,3 ca. 17 cm

de
…] Verklärte (x+1,3) […

Lücke psd x+1,4 ca. 16 cm

de
…] Rückgrat/Rücken (x+1,4) […

Lücke [Psm]ṯk ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) x+1,5 ca. 17 cm

de
…] [Psamme]tich l.h.g. (x+1,5) […

Lücke [Ps]mṯk x+1,6 ca. 17 cm

de
…] Psammetich (x+1,6) […

Lücke [⸮D?]p ḥn_ x+1,7 ca. 17 cm

de
…] [De]p (?) (x+1,7) […

Lücke [___] =f mn_ x+1,8 ca. 17 cm

de
…] er/sein [___] …?… (x+1,8) […

Lücke ꜣḫ.w x+1,9 ca. 18 cm

de
…] Ach-Macht (oder: Verklärter?) (x+1,9) […

Lücke [___]w =f r x+1,10 ca. 18 cm

de
ca. 18 cm …] sein/er [___] zu/gegen (?) (x+1,10) […

Lücke jb_ x+1,11 ca. 18 cm

de
ca. 18 cm …] …?… (x+1,11) […


    Spruch A

    Spruch A
     
     

     
     




    x+1,1
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     

    preposition
    de
    in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1,2
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
(x+1,1) [… … …] am/im Kopf (x+1,2) […




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter);

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    x+1,3
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] Verklärte (x+1,3) […




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rückgrat; Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1,4
     
     

     
     




    ca. 16 cm
     
     

     
     
de
…] Rückgrat/Rücken (x+1,4) […




    Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+1,5
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] [Psamme]tich l.h.g. (x+1,5) […




    Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN




    x+1,6
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] Psammetich (x+1,6) […




    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+1,7
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] [De]p (?) (x+1,7) […




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+1,8
     
     

     
     




    ca. 17 cm
     
     

     
     
de
…] er/sein [___] …?… (x+1,8) […




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Macht; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+1,9
     
     

     
     




    ca. 18 cm
     
     

     
     
de
…] Ach-Macht (oder: Verklärter?) (x+1,9) […




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    x+1,10
     
     

     
     




    ca. 18 cm
     
     

     
     
de
ca. 18 cm …] sein/er [___] zu/gegen (?) (x+1,10) […




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    x+1,11
     
     

     
     




    ca. 18 cm
     
     

     
     
de
ca. 18 cm …] …?… (x+1,11) […
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "pBrooklyn 47.218.49" (Text-ID DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)