Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM
de ihr Vers vertreibt die Leiden,
de ihre Rezitation belebt die Atemlosen!
de Sie sprach:
de „Was ist, was ist, göttlicher Vater?
de Welches Gifttier ist es, das Schwäche in dich füllte(?)?
de Eines deiner Kinder, das sein Haupt gegen dich erhebt?
de So will 〈ich〉 es niederwerfen mit machtvoller Zauberei.
de Ich werde veranlassen, dass es zurückweicht, um deine Strahlen zu sehen.“ Pause.
de Der heilige Gott, er öffnete seinen Mund:
de „Ich bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte.
(51) |
de ihr Vers vertreibt die Leiden, |
||
(52) |
de ihre Rezitation belebt die Atemlosen! |
||
(53) |
de Sie sprach: |
||
(54) |
de „Was ist, was ist, göttlicher Vater? |
||
(55) |
de Welches Gifttier ist es, das Schwäche in dich füllte(?)? |
||
(56) |
de Eines deiner Kinder, das sein Haupt gegen dich erhebt? |
||
(57) |
de So will 〈ich〉 es niederwerfen mit machtvoller Zauberei. |
||
(58) |
de Ich werde veranlassen, dass es zurückweicht, um deine Strahlen zu sehen.“ Pause. |
||
(59) |
de Der heilige Gott, er öffnete seinen Mund: |
||
(60) |
de „Ich bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Sätze von Text "Recto 2,11-5,5: Spruch gegen Skorpiongift mit Legende von Isis und Re" (Text-ID ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.