Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY

Querrechteckige Platte rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2) links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2) hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3) hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2) links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)

Querrechteckige Platte rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2) links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2) hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3) hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2) links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)

über dem Grabbesitzer

über dem Grabbesitzer A.1 mr.y nb =f mꜣꜥ n(.j)-s.t-jb =f rḫ s.t-rd =f m pr-nswt

en
One truly beloved of his lord, his trusted,
who knows his rank in the royal palace,
en
who lifts Maat up to his lord,
who reports to him the state of the two lands,
en
one who gives instructions to the courtiers in standing and sitting,
who hears what only one may hear,
en
the steward of the bureau of the overseer of the seal Remenyankh, lord of dignity, whose good name is Kemes, justified, lord of dignity.
en
Bread: 1000 (pieces); beer: 1000 (jars); bulls: 1000 (pieces); fowl: 1000 (birds); alabaster: 1000 (jars); linen cloth: 1000 (pieces); mrḥ,t-oil: 1000 (jars).
über dem Opfertisch

über dem Opfertisch B.2 dbḥ.t-ḥtp ḥnk.t nb(.t)

en
Funerary meal and all offerings.
Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch Mann mit Rinderschenkel

Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch Mann mit Rinderschenkel C.1 wdp.w Ḥp.w-ꜥꜣm

en
The butler Hepu-the-Asiatic.
Mann mit Spitzbroten und Gans

Mann mit Spitzbroten und Gans C.2 wdp.w Kms-snb

en
The butler Kemesseneb.
Mann mit angewinkeltem Arm

Mann mit angewinkeltem Arm C.3 J-y jri̯.n Šps.t-mꜣ(w).t

en
Jy, conceived of Shepsit-the-new.


    Querrechteckige Platte
     
     

     
     


    rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2)
     
     

     
     


    links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2)
     
     

     
     


    hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3)
     
     

     
     


    hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2)
     
     

     
     


    links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)
     
     

     
     


    über dem Grabbesitzer

    über dem Grabbesitzer
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Standort; Rang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg
en
One truly beloved of his lord, his trusted,
who knows his rank in the royal palace,

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    A.2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    berichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
en
who lifts Maat up to his lord,
who reports to him the state of the two lands,




    A.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Anordnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Standort; Stellung

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg
en
one who gives instructions to the courtiers in standing and sitting,
who hears what only one may hear,

    title
    de
    Kabinettsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Halle; Büro

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Vorsteher der versiegelten Sachen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL




    A.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
en
the steward of the bureau of the overseer of the seal Remenyankh, lord of dignity, whose good name is Kemes, justified, lord of dignity.


    unter dem Opfertisch

    unter dem Opfertisch
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Bread: 1000 (pieces); beer: 1000 (jars); bulls: 1000 (pieces); fowl: 1000 (birds); alabaster: 1000 (jars); linen cloth: 1000 (pieces); mrḥ,t-oil: 1000 (jars).


    über dem Opfertisch

    über dem Opfertisch
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Speisenbedarf; Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
Funerary meal and all offerings.


    Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch

    Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch
     
     

     
     


    Mann mit Rinderschenkel

    Mann mit Rinderschenkel
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The butler Hepu-the-Asiatic.


    Mann mit Spitzbroten und Gans

    Mann mit Spitzbroten und Gans
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The butler Kemesseneb.


    Mann mit angewinkeltem Arm

    Mann mit angewinkeltem Arm
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Jy, conceived of Shepsit-the-new.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Remenyankh (Kairo CG 20571)" (Text-ID EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)