جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FASZAN6GMNGXJGTTR4JWWLJMN4

  (1)
de
Schau du doch!
  (2)
de
[Eine Antwort auf den Zuruf 'Schau du doch']
  (3)
de
Der Vorsteher Fefi.
  (4)
de
Das Schmelzen [des Erzes].
  (5)
de
(Durch)stoße seinen Boden für diesen neuen Krug.
  (6)
de
Beeil dich sehr schön nach oben (zu kommen)!
  (7)
de
He, [schön] rumdrehen im Tiegel!
 (1)





    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Schau du doch!
 (2)





    2
     
     

     
     


    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[Eine Antwort auf den Zuruf 'Schau du doch']
 (3)





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Fefi

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Vorsteher Fefi.
 (4)





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schmelzen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Erz (allg)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Schmelzen [des Erzes].
 (5)





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    stoßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Boden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, für, an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
(Durch)stoße seinen Boden für diesen neuen Krug.
 (6)





    6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    =2sg.m


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Beeil dich sehr schön nach oben (zu kommen)!
 (7)





    7
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-lit
    de
    rumdrehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmelztiegel

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
He, [schön] rumdrehen im Tiegel!
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/١٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، جمل النص "2. Register v.u." (معرف النص FASZAN6GMNGXJGTTR4JWWLJMN4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FASZAN6GMNGXJGTTR4JWWLJMN4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)