Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FICOKD2PSBAXNPC3CWT3T5VGLY

  (1)

Z1 zerstört ḥtp

de ... ein Opfer (das der König gibt)

  (2)

rḏj jnpw ⸢rḏj⸣ zerstört

de und das Anubis gibt (und Osiris, der Erste der Westlichen)...

  (3)

Z2 qrs =f m jz =f zerstört

de ...möge er bestattet werden in seinem Grab...

  (4)

Z3 zerstört m ꜣḫw ⸢jmꜣḫ⸣ zerstört

de ...unter den Verklärungsseelen und den Würdigen...

  (5)

Z4 zerstört zby jmꜣḫj j[_] zerstört

de ...und zur Würde gelangt ist, der Geehrte...

  (6)

Z5 zerstört ⸢zš-zmꜣjjt⸣ jmꜣ-[_] zerstört

de Schreiber des Archivs Ima-...

  (7)

Z6 ḥmt =f s[_] zerstört

de seine Frau s-...



    Z1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... ein Opfer (das der König gibt)


    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de und das Anubis gibt (und Osiris, der Erste der Westlichen)...



    Z2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de ...möge er bestattet werden in seinem Grab...



    Z3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de (Einer)von [Zugehörigkeit partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verklärungsseelen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    zerstört
     
     

     
     

de ...unter den Verklärungsseelen und den Würdigen...



    Z4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gelangen zu

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Würde

    (unspecified)
    N:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    zerstört
     
     

     
     

de ...und zur Würde gelangt ist, der Geehrte...



    Z5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    title
    de Schreiber des Archivs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    zerstört
     
     

     
     

de Schreiber des Archivs Ima-...



    Z6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    zerstört
     
     

     
     

de seine Frau s-...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elka Windus-Staginsky, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Grabstein des zmAyt-Schreibers JmA[?]" (Text-ID FICOKD2PSBAXNPC3CWT3T5VGLY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FICOKD2PSBAXNPC3CWT3T5VGLY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)