Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA
de Gleiches machte ich 〈in〉 Kompositarbeit (?), das heißt Alabaster, Granit (und) schwarzem Granit.
de Meine Majestät hat es gemacht für die Ewigkeit, auf der Suche nach Nützlichem für meinen Vater.
de Die Götterbilder, die vor dir hervorgekommen sind, die alle schuf meine Majestät.
de Groß/Großartig ist, was ich vollbracht habe, mit Gold, Stein und allerlei erhabenen ungezählten Edelsteinen.
de Ich war es (auch), der ihnen (= den Handwerkern) die Vorschrift gab zu tun, wo(ran) sich dein Ka erfreut.
de Ich habe (ihre) Zufriedenheit [bewirkt] im erhabenen Sanktuar, so wie sie (jetzt) sind [im] ⸢Schrein.⸣
de Ich habe ihnen ih[r] Gottesopfer ausgerichtet […], ⸢Silber⸣.
de Meine Majestät machte dies millionenfach, weil ich wusste, dass sie auf Erden sein würden.
de Es war mein Vater, der es immer wieder in ⸢mein⸣ Herz gab, alles zu [tu]n, [was] er angeordnet hatte.
de Ich habe dir einen „Schatten des Re“ (= ein spezieller Tempelbau) errichtet für deine Fahrt über den Himmel als Atum, wenn ⸢du⸣ mit allen ⸢Göttern⸣ herausgekommen bist.
(11) |
de Gleiches machte ich 〈in〉 Kompositarbeit (?), das heißt Alabaster, Granit (und) schwarzem Granit. |
||
(12) |
de Meine Majestät hat es gemacht für die Ewigkeit, auf der Suche nach Nützlichem für meinen Vater. |
||
(13) |
de Die Götterbilder, die vor dir hervorgekommen sind, die alle schuf meine Majestät. |
||
(14) |
de Groß/Großartig ist, was ich vollbracht habe, mit Gold, Stein und allerlei erhabenen ungezählten Edelsteinen. |
||
(15) |
de Ich war es (auch), der ihnen (= den Handwerkern) die Vorschrift gab zu tun, wo(ran) sich dein Ka erfreut. |
||
(16) |
de Ich habe (ihre) Zufriedenheit [bewirkt] im erhabenen Sanktuar, so wie sie (jetzt) sind [im] ⸢Schrein.⸣ |
||
(17) |
de Ich habe ihnen ih[r] Gottesopfer ausgerichtet […], ⸢Silber⸣. |
||
(18) |
de Meine Majestät machte dies millionenfach, weil ich wusste, dass sie auf Erden sein würden. |
||
(19) |
de Es war mein Vater, der es immer wieder in ⸢mein⸣ Herz gab, alles zu [tu]n, [was] er angeordnet hatte. |
||
(20) |
de Ich habe dir einen „Schatten des Re“ (= ein spezieller Tempelbau) errichtet für deine Fahrt über den Himmel als Atum, wenn ⸢du⸣ mit allen ⸢Göttern⸣ herausgekommen bist. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentences of text "Textfeld" (Text ID GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIKFLYCYQFCUNMGSCFEUV53PQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).