Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GUTG5GO6URHDNHB3YRDFPQJDXI
de der aus seinem Haus zu seinem Grab hinausgeht, der mit seiner Fähre übersetzt;
de der mit seinen Gespannen pflügt, der auf seinen Eseln aus seinen Säcken die Saat einbringt (?);
de der zu seinem Herrn Zutritt hat, als einer, der allein ist (oder: im Privatgemäch), seit er (der Herr) ihn in seinen Armen (oder: mit offenen Armen) empfangen hat; der seinetwegen polterend schreitet mit Gutem an der vordersten Stätte des Horus Behedeti; der zu jedem, der kommt, "Willkommen" sagt.
de Der Priester Meh-ib-Hor, der Gerechtfertigte, seine Ehefrau, die er liebt, die Hofdame, Nebu-chuies-si, die Gerechtfertigte, die die Dienerin des Herrschers, Ti-henut, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de Ein Totenopfer, das der König, Horus Behedeti und Osiris geben.
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka seines Sohnes, des Priesters Auib, des Gerechtfertigten.
de 〈Ein Opfer〉, das der König gibt für den Ka seiner Tochter Seneb.
de Ein Opfer, das der König gibt für den Ka seiner Tochter Sobek-neferu, der Gerechtfertigten.
(11) |
de der aus seinem Haus zu seinem Grab hinausgeht, der mit seiner Fähre übersetzt; |
||
(12) |
de der mit seinen Gespannen pflügt, der auf seinen Eseln aus seinen Säcken die Saat einbringt (?); |
||
(13) |
de der zu seinem Herrn Zutritt hat, als einer, der allein ist (oder: im Privatgemäch), seit er (der Herr) ihn in seinen Armen (oder: mit offenen Armen) empfangen hat; der seinetwegen polterend schreitet mit Gutem an der vordersten Stätte des Horus Behedeti; der zu jedem, der kommt, "Willkommen" sagt. |
||
(14) |
de Der Priester Meh-ib-Hor, der Gerechtfertigte, seine Ehefrau, die er liebt, die Hofdame, Nebu-chuies-si, die Gerechtfertigte, die die Dienerin des Herrschers, Ti-henut, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
||
(15) |
de Ein Totenopfer, das der König, Horus Behedeti und Osiris geben. |
||
(16) |
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka seines Sohnes, des Priesters Auib, des Gerechtfertigten. |
||
(17) |
de 〈Ein Opfer〉, das der König gibt für den Ka seiner Tochter Seneb. |
||
(18) |
de Ein Opfer, das der König gibt für den Ka seiner Tochter Sobek-neferu, der Gerechtfertigten. |
||
(19) |
|
Steleninhaber und Ehefrau (links) vor Opfertisch und Mann, eine Gans opfernd (rechts) |
|
(20) |
de Für den Ka des Meh-ib-Hor. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Stele des Mehibhor/Horemmehib (Kairo CG 20530)" (Text-ID GUTG5GO6URHDNHB3YRDFPQJDXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GUTG5GO6URHDNHB3YRDFPQJDXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GUTG5GO6URHDNHB3YRDFPQJDXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.