Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HBTRJQ2HVJBTVAVL5AOGJ24TN4

oben drei Korrekturen in roter Tinte KÄT 16

oben drei Korrekturen in roter Tinte 1 KÄT 16 ḥꜣw.tj n ḏꜣm.w =f nn tw(t) [n] =⸢f⸣

de
der Erste/Befehlshaber seiner Generation (oder: seiner wehrkräftigen Männer) - es gibt keinen, der ihm gleicht (Var.: der es ihm gleich tut; Var.: sie sind ihm nicht gleich);
de
ein Lehrer/Ausbilder von Assistenten im Büro der Schriftstücke;

2 KÄT 17.2 j:jri̯ =tw mn.t m-jm =f n ḥwn[.w] [nb]

de
- für jeden Knaben nimmt man ein Beispiel an ihm;
KÄT 18.1 KÄT 18.2
de
Er ist eine Lampe auf dem Weg der {Umstürzler/Umgestürzten} 〈Unwissenden〉,
weil/so daß (?) er die Finsternis erleuchtet.
KÄT 19.1

KÄT 19.1 2?Q [ḫtḫt] [m] ⸮[sšsꜣ]? [•]

de
...] zurückweichen/umherziehen in der Nacht (?);
KÄT 19.2 KÄT 20.1

KÄT 19.2 [ḥr] [qn] ⸢m⸣ ⸢zẖꜣ.w⸣ 4 KÄT 20.1 rḫ jr.w =[f]

de
{wegen} tüchtig in den Schriften,
der [seine] Pflicht (?) kennt;

KÄT 20.2 zẖꜣ.w pri̯ [ḥr] [ḏr.t] =[f] Datierungsangabe? in roter Tinte [sꜥꜣ] [ḏbꜥ.PL] =[f]

de
der Schreiber, der dank seiner Hand(fertigkeit) hervorgetreten ist (?), den seine Finger groß gemacht haben;
KÄT 21.1

[ḫy] KÄT 21.1 [stp] jqr jp.w 5 ḏ.ṱ =f

de
ein ḫy-Kind (?) von erlesener Fähigkeit, das sich selbst (wörtl.: seinen Leib) kontrolliert,
KÄT 21.2

KÄT 21.2 ꜥrq sꜣr.t

de
vollendet an Weisheit;
de
Vierter Monat der Überschwemmungszeit, Tag 2[2] (?).


    oben drei Korrekturen in roter Tinte

    oben drei Korrekturen in roter Tinte
     
     

     
     




    1
     
     

     
     


    KÄT 16

    KÄT 16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Erste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Nachwuchs; Rekruten; Generation

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
der Erste/Befehlshaber seiner Generation (oder: seiner wehrkräftigen Männer) - es gibt keinen, der ihm gleicht (Var.: der es ihm gleich tut; Var.: sie sind ihm nicht gleich);


    KÄT 17.1

    KÄT 17.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lehrer; Erzieher (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    title
    de
    Gehilfe

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Büro

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
ein Lehrer/Ausbilder von Assistenten im Büro der Schriftstücke;




    2
     
     

     
     


    KÄT 17.2

    KÄT 17.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.prefx.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de
    Beispiel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Knabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     
de
- für jeden Knaben nimmt man ein Beispiel an ihm;


    KÄT 18.1

    KÄT 18.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Lampe

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen

    verb_3-inf
    de
    umstürzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Unwissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     




    3
     
     

     
     


    KÄT 18.2

    KÄT 18.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erleuchten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er ist eine Lampe auf dem Weg der {Umstürzler/Umgestürzten} 〈Unwissenden〉,
weil/so daß (?) er die Finsternis erleuchtet.


    KÄT 19.1

    KÄT 19.1
     
     

     
     




    2?Q
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    zurückweichen; zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Anbruch der Nacht (Abend)

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
...] zurückweichen/umherziehen in der Nacht (?);


    KÄT 19.2

    KÄT 19.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    tüchtig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     




    4
     
     

     
     


    KÄT 20.1

    KÄT 20.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
{wegen} tüchtig in den Schriften,
der [seine] Pflicht (?) kennt;


    KÄT 20.2

    KÄT 20.2
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Datierungsangabe? in roter Tinte
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der Schreiber, der dank seiner Hand(fertigkeit) hervorgetreten ist (?), den seine Finger groß gemacht haben;

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    KÄT 21.1

    KÄT 21.1
     
     

     
     

    adjective
    de
    auserlesen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zählen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
ein ḫy-Kind (?) von erlesener Fähigkeit, das sich selbst (wörtl.: seinen Leib) kontrolliert,


    KÄT 21.2

    KÄT 21.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    klug sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Verstand

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
vollendet an Weisheit;

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Vierter Monat der Überschwemmungszeit, Tag 2[2] (?).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 1.3-6" (Text-ID HBTRJQ2HVJBTVAVL5AOGJ24TN4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBTRJQ2HVJBTVAVL5AOGJ24TN4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)