جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HOAVL7CMXFAIBGHQDWHENDGMQI

rundbogige Stele mit Giebel-/Bildfeld und einem Textfeld Giebel mittig mit Schen-Ring, über Napf und Wasserlinien Bildfeld vom Rand mit einfacher Linie abgegrenzt

rundbogige Stele mit Giebel-/Bildfeld und einem Textfeld Giebel mittig mit Schen-Ring, über Napf und Wasserlinien Bildfeld vom Rand mit einfacher Linie abgegrenzt

Giebel-/Bildfeld, links außen thronender Verstorbener, nach rechts schauend und einen Stab haltend davor Opfertisch beladen mit Gaben rechts davon, ihn anblickend, ein stehender Mann mit Schurz, der ein Speiseopfer darbringt beide mit Beischrift

Giebel-/Bildfeld, links außen thronender Verstorbener, nach rechts schauend und einen Stab haltend davor Opfertisch beladen mit Gaben rechts davon, ihn anblickend, ein stehender Mann mit Schurz, der ein Speiseopfer darbringt beide mit Beischrift

Beischrift links in Kolumne von rechts nach links

Beischrift links in Kolumne von rechts nach links A1 zꜣ-nswt Mr-ms

de
der Königssohn, Merimes
Beischrift rechts in zwei Kolumnen von links nach rechts

Beischrift rechts in zwei Kolumnen von links nach rechts A2 jr[.j]-ḥꜣ.t A3 [R]ꜥ

de
der Lo[t]se, [R]e
Textfeld in drei Zeilen von rechts nach links

Textfeld in drei Zeilen von rechts nach links B1 ḥtp-ḏ[i̯-ns]wt Wsjr ḥqꜣ-ḏ.t

de
Ein Opfer, dass der Kö[nig] (und) Osiris, der Herrscher der Egwigkeit, gi[bt].
de
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Gelügel (und) jede [schöne (und) reine] Sache [für den Königssohn] von Kusch, Merimes, durch den, der den Namen […] belebt, den Lotsen, Re, gerechtfertigt.


    rundbogige Stele mit Giebel-/Bildfeld und einem Textfeld
     
     

     
     


    Giebel mittig mit Schen-Ring, über Napf und Wasserlinien
     
     

     
     


    Bildfeld vom Rand mit einfacher Linie abgegrenzt
     
     

     
     


    Giebel-/Bildfeld, links außen thronender Verstorbener, nach rechts schauend und einen Stab haltend
     
     

     
     


    davor Opfertisch beladen mit Gaben
     
     

     
     


    rechts davon, ihn anblickend, ein stehender Mann mit Schurz, der ein Speiseopfer darbringt
     
     

     
     


    beide mit Beischrift
     
     

     
     


    Beischrift links in Kolumne von rechts nach links

    Beischrift links in Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Königssohn, Merimes


    Beischrift rechts in zwei Kolumnen von links nach rechts

    Beischrift rechts in zwei Kolumnen von links nach rechts
     
     

     
     




    A2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pilot (des Schiffes); Frontmann

    (unspecified)
    N.m:sg




    A3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
der Lo[t]se, [R]e


    Textfeld in drei Zeilen von rechts nach links

    Textfeld in drei Zeilen von rechts nach links
     
     

     
     




    B1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, dass der Kö[nig] (und) Osiris, der Herrscher der Egwigkeit, gi[bt].

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    B2
     
     

     
     

    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg




    B3
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pilot (des Schiffes); Frontmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Gelügel (und) jede [schöne (und) reine] Sache [für den Königssohn] von Kusch, Merimes, durch den, der den Namen […] belebt, den Lotsen, Re, gerechtfertigt.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Susanne Beck؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Susanne Beck، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Merimes (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1684)" (معرف النص HOAVL7CMXFAIBGHQDWHENDGMQI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HOAVL7CMXFAIBGHQDWHENDGMQI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)