Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HTVJVCZ7GZFR5LCYYAFOJ5SPVY
de (Ich) --- nicht das Opferfleisch meines Herrn.
de (Ich) war nicht müde in seinem Gefolge.
de Ich war nicht schmutzig in der Zeit meiner Reinheit (= Zeit des Priesterdienstes).
de Ich trug seine Schönheit (= Kultbildstatue), wenn er sich nach draußen begab, (so) wie seine ‚Ziehenden' am Himmel‘ (tragen).
de Er (= Amun) hat mich eingesetzt am heiligen Ort, wenn das Gesicht dessen, in seiner Sonnenscheibe geöffnet wurde.
de Er beförderte mich entsprechend (meiner) Klugheit.
de Er machte meinen Platz weit so wie ich ihn in mein Herz gegeben hatte.
de Möge er den Ba dessen dauern lassen, der zu seinen Haushaltsangehörigen gehört, der täglich herausgeht und zu ihm zurückkommt, ohne dass ich ferngehalten werde von dem Ort, den ich liebe.
de Möge man mir mit Opfergaben zurufen, da ich ja wie einer von ihnen (= den Rufenden) bin, mit den Geschützten seiner Gefolgsmänner, (nämlich) „Ein Geehrter, der zu seinem Ka ging, ist er“.
de Mögen sie mir ihre Arme beugen.
(11) |
de (Ich) --- nicht das Opferfleisch meines Herrn. |
||
(12) |
de (Ich) war nicht müde in seinem Gefolge. |
||
(13) |
de Ich war nicht schmutzig in der Zeit meiner Reinheit (= Zeit des Priesterdienstes). |
||
(14) |
de Ich trug seine Schönheit (= Kultbildstatue), wenn er sich nach draußen begab, (so) wie seine ‚Ziehenden' am Himmel‘ (tragen). |
||
(15) |
de Er (= Amun) hat mich eingesetzt am heiligen Ort, wenn das Gesicht dessen, in seiner Sonnenscheibe geöffnet wurde. |
||
(16) |
de Er beförderte mich entsprechend (meiner) Klugheit. |
||
(17) |
de Er machte meinen Platz weit so wie ich ihn in mein Herz gegeben hatte. |
||
(18) |
de Möge er den Ba dessen dauern lassen, der zu seinen Haushaltsangehörigen gehört, der täglich herausgeht und zu ihm zurückkommt, ohne dass ich ferngehalten werde von dem Ort, den ich liebe. |
||
(19) |
de Möge man mir mit Opfergaben zurufen, da ich ja wie einer von ihnen (= den Rufenden) bin, mit den Geschützten seiner Gefolgsmänner, (nämlich) „Ein Geehrter, der zu seinem Ka ging, ist er“. |
||
(20) |
de Mögen sie mir ihre Arme beugen. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentences of text "Opferformel + Biografie (Text c)" (Text ID HTVJVCZ7GZFR5LCYYAFOJ5SPVY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HTVJVCZ7GZFR5LCYYAFOJ5SPVY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HTVJVCZ7GZFR5LCYYAFOJ5SPVY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).