Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ITDHWRY2A5H75LPZ3W627S6SGE

0 winzige Spur x+1 Lücke

j:nw(ꜣ) m jr.t =k [ḏ]d Rest der Zeile zerstört

de
...]. Blicke mit deinem Auge, [damit du] sprichst [...!

x+2 Lücke ḫm.tw

de
...] unwissend.

jr sḏm =k smj 2.nw jmi̯ =k ⸮wḥꜥ? Rest der Zeile zerstört

de
Wenn du einen zweit(klassigen) Bericht hörst, dann sollst du [ihn] nicht erklären(?)[! ...

x+3 Lücke mri̯ =f jw ky (ḥr) nwi̯.y.t r Spuren Rest der Zeile zerstört

de
...] er liebt, wenn ein Anderer sich kümmert um [...
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

x+4 Lücke ḥr Rest der Zeile und des Ostrakons zerstört

de
...] fürchten/vorbereiten [...


    0
     
     

     
     


    winzige Spur
     
     

     
     


    x+1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    blicken

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...]. Blicke mit deinem Auge, [damit du] sprichst [...!




    x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...] unwissend.

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Meldung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zweitrangig (schlecht)

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    erklären

    Inf
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Wenn du einen zweit(klassigen) Bericht hörst, dann sollst du [ihn] nicht erklären(?)[! ...




    x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    sorgen (für)

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP




    Spuren
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...] er liebt, wenn ein Anderer sich kümmert um [...




    x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    sich ängstigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile und des Ostrakons zerstört
     
     

     
     
de
...] fürchten/vorbereiten [...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Fragment einer Weisheitslehre" (Text-ID ITDHWRY2A5H75LPZ3W627S6SGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITDHWRY2A5H75LPZ3W627S6SGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)