Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JLTQW56MUVFV7AOFCRCLRBADPU
de Worte sprechen:
de Osiris Pepi, du bist der größte und älteste Sohn des Geb, [sein Erstgeborener].
de [Die Neunheit hat dir] deinen Feind unter dich [gegeben], nachdem er "Siehe, mehr als ich (?)" [gesagt] hat in deinem Namen Osiris [Pepi].
de [Horus hat veranlaßt, daß dein Zauber groß ist] in [deinem Namen] 'Zauberreicher'.
de Du bist der Große Gott.
de [Horus] hat dich [in der Henu-Barke (des Sokar) befördert, indem er dich als] Sokar [trägt].
de Das ist ein Sohn, der seinen Vater trägt.
de Du hast Macht über Oberägypten [als dieser Horus, durch den du Macht hast]; du hast Macht über Unterägypten als dieser Horus, durch den du Macht hast.
de [Du wirst mächtig sein und deinen Leib] vor deinem Feind [schützen].
(1) |
P/F/Ne III 87 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Osiris Pepi, du bist der größte und älteste Sohn des Geb, [sein Erstgeborener]. |
||
(3) |
de [Die Neunheit hat dir] deinen Feind unter dich [gegeben], nachdem er "Siehe, mehr als ich (?)" [gesagt] hat in deinem Namen Osiris [Pepi]. |
||
(4) |
[rḏi̯.n] [Ḥr.w] [wr] [ḥkꜣ(.w).PL] =[k] P/F/Ne III 89 ⸢m⸣ [rn] =[k] [n(.j)] ⸢wr⸣-ḥkꜣ.w |
de [Horus hat veranlaßt, daß dein Zauber groß ist] in [deinem Namen] 'Zauberreicher'. |
|
(5) |
de Du bist der Große Gott. |
||
(6) |
de [Horus] hat dich [in der Henu-Barke (des Sokar) befördert, indem er dich als] Sokar [trägt]. |
||
(7) |
de Das ist ein Sohn, der seinen Vater trägt. |
||
(8) |
de Du hast Macht über Oberägypten [als dieser Horus, durch den du Macht hast]; du hast Macht über Unterägypten als dieser Horus, durch den du Macht hast. |
||
(9) |
de [Du wirst mächtig sein und deinen Leib] vor deinem Feind [schützen]. |
||
(10) |
de O Osiris Pepi! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT P/F/Ne III 87-99" (Text-ID JLTQW56MUVFV7AOFCRCLRBADPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JLTQW56MUVFV7AOFCRCLRBADPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JLTQW56MUVFV7AOFCRCLRBADPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.