Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte LBF7ZZKDTZD25ALCT6BNJNMU5I

  (1)
de
Ein Vorlesepriester - das Aufrufen seines Opferbedarfs.
  (2)
de
Ein Vorlesepriester - das Verklären, so dass er verklärt ist.
  (3)
de
Ein [?Schreiber?] des Gottesbuches (und) Siegler.
  (4)

4. Priester ḫtm.w

de
Ein Siegler.
 (1)





    1. Priester
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-lit
    de
    rufen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ein Vorlesepriester - das Aufrufen seines Opferbedarfs.
 (2)





    2. Priester
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    verklärt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Ein Vorlesepriester - das Verklären, so dass er verklärt ist.
 (3)





    3. Priester
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler

    (unspecified)
    TITL
de
Ein [?Schreiber?] des Gottesbuches (und) Siegler.
 (4)





    4. Priester
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler

    (unspecified)
    TITL
de
Ein Siegler.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Personenbeischriften" (Identifiant de texte LBF7ZZKDTZD25ALCT6BNJNMU5I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LBF7ZZKDTZD25ALCT6BNJNMU5I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)