Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text O2YPP6RS45HUDBOOTAM5HS7BNM
de
(Oh) Lotse, der das Wasser kennt,
(oh) Amun, Steuerruder/Steuermann [des ...],
der Nahrung dem gibt, der keine hat,
der einen Diener seines Hauses am Leben erhält:
de Ich habe mir keinen hohen Beamten (?) als Beschützer genommen;
de Ich habe mich nicht mit einem Besitzer von Eigentum zusammengetan.
de
Mein Anteil ist nicht in die Obhut (wörtl.: unter der Armeskraft) eines Mannes (guter Herkunft) gesetzt worden,
der (?) im Haus [...] war.
de
Mein Herr ist ein Beschützer,
und ich kenne seine Kraft,
das heißt: ein Beschützer, stark an (göttlicher) Armeskraft;
de nur er allein ist stark.
de
Amun, der sich umwenden kann (d.h. der Mitleid kennt),
der hört auf den, der zu ihm ruft,
Amun-Re, König der Götter,
der Stier mit starker Armeskraft, der Armeskraft liebt.
(1) |
de
(Oh) Lotse, der das Wasser kennt, |
||
(2) |
de Ich habe mir keinen hohen Beamten (?) als Beschützer genommen; |
||
(3) |
de Ich habe mich nicht mit einem Besitzer von Eigentum zusammengetan. |
||
(4) |
de
Mein Anteil ist nicht in die Obhut (wörtl.: unter der Armeskraft) eines Mannes (guter Herkunft) gesetzt worden, |
||
(5) |
de
Mein Herr ist ein Beschützer, |
||
(6) |
de nur er allein ist stark. |
||
(7) |
de
Amun, der sich umwenden kann (d.h. der Mitleid kennt), |
||
(8) |
grḥ anschließend: Gebet an Re Harachte |
de Ende. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Rto 9.2-10.1: Hymnus auf Amun als Helfer" (Text-ID O2YPP6RS45HUDBOOTAM5HS7BNM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O2YPP6RS45HUDBOOTAM5HS7BNM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O2YPP6RS45HUDBOOTAM5HS7BNM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.