جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Q3E3U4FZ5ZEWVGERWGDRFQYIB4

König mit [zerstörter Opfergabe] vor [einem Gott] und [einer Göttin]

König mit [zerstörter Opfergabe] vor [einem Gott] und [einer Göttin]

Opferformel

Opferformel DC 37.1 Lücke ⸢___⸣ DC 37.2 perdu k perdu

fr
[... ... ...] ... [... ... ...]
Identifikation des Königs

Identifikation des Königs perdu

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel perdu

königliche Randzeile

königliche Randzeile perdu

Identifikation des Gottese

Identifikation des Gottese perdu

Rede des Gottes

Rede des Gottes DC 37.3 perdu [___].PL m ḫꜣ[_] perdu

fr
[... ... ...] ... [... ... ...]
Identifikation der Göttin

Identifikation der Göttin perdu

Rede der Göttin

Rede der Göttin DC 37.4 x c. tꜣ r-ꜣw =f [___] =k ⸮r? ⸮rḏi̯/r(ʾ)-ꜥ? [___].PL =s ca. 2,5 c. ꜥnḫ.PL DC 37.5 x c. ḥty.t m ⸢___⸣ =s ḫy.PL ⸢___⸣ m ⸢___⸣ 2 c.

fr
[… x c. …] la terre tout entière, ton […] qui donne/jusqu’à (?) [… … …. …] les vivants [… x c. …] les gorges dans/de […env. 9 c. …].
göttliche Randzeile

göttliche Randzeile DC 37.6 perdu ⸮[b]dš.PL? sḫp(r) ⸢___⸣ perdu

fr
[… x c. …] les rebelles (?), qui fait advenir [… x c. …].



    König mit [zerstörter Opfergabe] vor [einem Gott] und [einer Göttin]
     
     

     
     



    Opferformel
     
     

     
     



    DC 37.1
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    DC 37.2
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    perdu
     
     

     
     
fr
[... ... ...] ... [... ... ...]



    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    königliche Randzeile
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    Identifikation des Gottese
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    Rede des Gottes
     
     

     
     



    DC 37.3
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    [___].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    ḫꜣ[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    perdu
     
     

     
     
fr
[... ... ...] ... [... ... ...]



    Identifikation der Göttin
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     



    Rede der Göttin
     
     

     
     



    DC 37.4
     
     

     
     



    x c.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    ⸮r?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ⸮rḏi̯/r(ʾ)-ꜥ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [___].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ca. 2,5 c.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg



    DC 37.5
     
     

     
     



    x c.
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ḫy.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    2 c.
     
     

     
     
fr
[… x c. …] la terre tout entière, ton […] qui donne/jusqu’à (?) [… … …. …] les vivants [… x c. …] les gorges dans/de […env. 9 c. …].



    göttliche Randzeile
     
     

     
     



    DC 37.6
     
     

     
     



    perdu
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    die Empörer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    perdu
     
     

     
     
fr
[… x c. …] les rebelles (?), qui fait advenir [… x c. …].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Christiane Zivie-Coche، مع مساهمات من قبل Peter Dils، جمل النص "(montant nord, 1er reg.) [offrande perdue] (DC 37)" (معرف النص Q3E3U4FZ5ZEWVGERWGDRFQYIB4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q3E3U4FZ5ZEWVGERWGDRFQYIB4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)