Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM

  (81)
de
Amun ist (immer) nützlicher als sie.
  (82)

120 pḥ.n =j nꜣj ḥr 42 zerstört

de
[§120] Ich erreichte dies (alles) wegen ...
  (83)

121-122 zerstört

de
[§121-122] ...
  (84)
de
[§123] Ich [stellte fest], dass Amun (bereits) gekommen war, als ich ihn rief.
  (85)
124

124 di.w =f 43 zerstört

de
[§124] Er (= Amun) reichte ...
  (86)
125-126

125-126 zerstört [⸮_?] =k

de
... dir!
  (87)
de
[§127] Ich bin nützlicher als hunderttausende Männer.
  (88)

jnk nb-nḫt.w 44 zerstört

de
Ich bin der Herr des Sieges ...'
  (89)

128-129 zerstört

de
[§128-129] ...
  (90)

130 zerstört [⸮_?] =j ḥr kfꜥ m smḥ =j

de
[§130] ... [mit rechts] und packte mit links zu.
 (81)


    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mehr als

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Amun ist (immer) nützlicher als sie.
 (82)



    120

    120
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP





    42
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[§120] Ich erreichte dies (alles) wegen ...
 (83)



    121-122
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§121-122] ...
 (84)



    123

    123
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[§123] Ich [stellte fest], dass Amun (bereits) gekommen war, als ich ihn rief.
 (85)



    124

    124
     
     

     
     


    verb
    de
    beistehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    43
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§124] Er (= Amun) reichte ...
 (86)



    125-126

    125-126
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
... dir!
 (87)



    127

    127
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hunderttausende

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[§127] Ich bin nützlicher als hunderttausende Männer.
 (88)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_king
    de
    Herr der Stärke

    (unspecified)
    ROYLN





    44
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin der Herr des Sieges ...'
 (89)



    128-129
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§128-129] ...
 (90)



    130

    130
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[§130] ... [mit rechts] und packte mit links zu.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (A)" (Text-ID QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)