Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QG5J6Z4OJJAWZCQIHXEBPOPDYE

  (31)

de Dieser Spruch werde [rezitiert], um jede beißende Schlange abzuwehren.

  (32)

Spruch 2

de (Spruchtitel:) Ein anderer Beschwörungsspruch des Skorpions.

  (33)

⸢⸮_?⸣ ca. 3Q x+2.x+1 ganze Zeile zerstört x+2.x+2 ganze Zeile zerstört

de [... ... ...]

  (34)

x+2.x+3 ⸢⸮jw?⸣ ⸢⸮ḏi̯?⸣ Rest der Zeile zerstört

  (35)

x+2.x+4 ⸢⸮j:?⸣ḏd sw Rest der Zeile zerstört

de ...] es sagen [... (oder: ...] der es gesagt hat [...)

  (36)

x+2.x+5 ⸢jw:jri̯⸣ ⸢ꜥf⸣[_] Rest der Zeile zerstört

  (37)

x+2.x+6 ⸢m⸣ ⸢ḫdi̯⸣ mtw =f ⸢⸮ꜥḥꜥ?⸣ Rest der Zeile zerstört

de ...] nordwärts fahren; und er steht (?) [...

  (38)

x+2.x+7 ⸢___⸣ ⸢m-sꜣ⸣ ⸮sḏm? Rest der Zeile zerstört

  (39)

x+2.x+8 ⸢Gbb⸣ msi̯ Rest der Zeile zerstört

de ...] Geb, geboren [von ...

  (40)

x+2.x+9 ⸢m⸣ s.t =s šd[_] Rest der Zeile zerstört

de ...] an/von ihrem Ort. Wegnehmen/Rezitieren (?) [...


    verb_3-inf
    de rezitieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Dieser Spruch werde [rezitiert], um jede beißende Schlange abzuwehren.



    Spruch 2

    Spruch 2
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de beschwören

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Spruchtitel:) Ein anderer Beschwörungsspruch des Skorpions.



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ca. 3Q
     
     

     
     


    x+2.x+1
     
     

     
     


    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     


    x+2.x+2
     
     

     
     


    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     

de [... ... ...]





    x+2.x+3
     
     

     
     




    ⸢⸮jw?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢⸮ḏi̯?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    x+2.x+4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ...] es sagen [... (oder: ...] der es gesagt hat [...)





    x+2.x+5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸢ꜥf⸣[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    x+2.x+6
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ...] nordwärts fahren; und er steht (?) [...





    x+2.x+7
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    x+2.x+8
     
     

     
     

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ...] Geb, geboren [von ...





    x+2.x+9
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    šd[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ...] an/von ihrem Ort. Wegnehmen/Rezitieren (?) [...

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 07/14/0001, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Magische Sprüche gegen Schlangen und Skorpionen, Horusstelenspruch A" (Text ID QG5J6Z4OJJAWZCQIHXEBPOPDYE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QG5J6Z4OJJAWZCQIHXEBPOPDYE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)