Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA
de Das Verehren des Horus, um ihn zu verklären/verherrlichen.
de Zu sprechen auf dem Wasser und auf dem Land.
de Worte zu sprechen durch Thoth, den Retter dieses Gottes (oder: der für? diesen Gott bespricht/beschwört).
de Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes.
de Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines Erben.
de Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat.
de Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.
de Rezitiere für mich mit deiner Magie!
de Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen!
(1) |
auf der linken Schmalseite (Betrachterperspektive), unterhalb der Götterreihen, auf der unteren Hälfte der Stele 25 Textzeilen |
auf der linken Schmalseite (Betrachterperspektive), unterhalb der Götterreihen, auf der unteren Hälfte der Stele 25 Textzeilen |
|
(2) |
de Das Verehren des Horus, um ihn zu verklären/verherrlichen. |
||
(3) |
de Zu sprechen auf dem Wasser und auf dem Land. |
||
(4) |
de Worte zu sprechen durch Thoth, den Retter dieses Gottes (oder: der für? diesen Gott bespricht/beschwört). |
||
(5) |
de Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes. |
||
(6) |
de Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines Erben. |
||
(7) |
de Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat. |
||
(8) |
de Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat. |
||
(9) |
de Rezitiere für mich mit deiner Magie! |
||
(10) |
de Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Spruch 10: Text A, Anbetung des Horus zur Beschwörung von gefährlichen Tieren" (Text-ID QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.