Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QZXQSA3PLRDYHI5XNTG5ZW3CZQ
de Das, was die Dedi gesandt hat zum Priester Intef, geboren von der [_]-nacht:
de Was anbetrifft diese Dienerin Imu, die krank ist,
de Du kämpfst nicht um sie bei Tag und Nacht mit Jedem und Jeder, die gegen sie handeln?
de Warum willst du, daß man deine Türbalken (=i. Grab) zerstört?
de Bemühe dich um sie, heute und aufs neue, so daß ihr Haushalt geordnet sei und man Wasser für dich libiere.
de Wenn aber nichts 〈geschieht〉 durch dich, dann soll dein Haus zerstört sein.
de Ist es denn möglich, daß du nicht wissen kannst, daß es diese Dienerin ist, die deinen Haushalt mit Leuten versorgt.
de Bemühe dich um sie (und) wache über sie.
de Errette sie (von) Jedem und Jeder, die gegen sie handeln, denn dann werden dein Haus und deine Kinder geordnet sein.
(1) |
de Das, was die Dedi gesandt hat zum Priester Intef, geboren von der [_]-nacht: |
||
(2) |
de Was anbetrifft diese Dienerin Imu, die krank ist, |
||
(3) |
de Du kämpfst nicht um sie bei Tag und Nacht mit Jedem und Jeder, die gegen sie handeln? |
||
(4) |
de Warum willst du, daß man deine Türbalken (=i. Grab) zerstört? |
||
(5) |
de Bemühe dich um sie, heute und aufs neue, so daß ihr Haushalt geordnet sei und man Wasser für dich libiere. |
||
(6) |
de Wenn aber nichts 〈geschieht〉 durch dich, dann soll dein Haus zerstört sein. |
||
(7) |
de Ist es denn möglich, daß du nicht wissen kannst, daß es diese Dienerin ist, die deinen Haushalt mit Leuten versorgt. |
||
(8) |
de Bemühe dich um sie (und) wache über sie. |
||
(9) |
de Errette sie (von) Jedem und Jeder, die gegen sie handeln, denn dann werden dein Haus und deine Kinder geordnet sein. |
||
(10) |
de Gut ist, daß du (darauf) hörst. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Cairo CG 25375" (Text ID QZXQSA3PLRDYHI5XNTG5ZW3CZQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZXQSA3PLRDYHI5XNTG5ZW3CZQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZXQSA3PLRDYHI5XNTG5ZW3CZQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).