Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y
de Spruch, um nicht zuzulassen, daß man einen Mann im Totenreich nach Osten übersetzt.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh, du Phallus des Re, der sich regt, wenn er zittert, da er an den Chaoten Zerstörung verübt, der als Baba die Dinge der Schlaffen als Millionen erschafft!
de Bin ich stark, ist er der Stärke eigen.
de Bin ich mächtig, ist er der Macht eigen.
de Wer mich nach Osten übersetzen oder verschleppen sollte, und wenn man alles Schlechte am Fest(?!) der Rebellen gegen mich beim Fesseln von Chepris Hörnern kennen sollte, dann wird jener Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen.
de Schließlich bin ich gekommen.
de Ich wurde zu den Äckern geführt.
de Die Fünf, sie nähren sich von mir.
de Variante: das Horn, dann also, das Hörnerpaar des Chepri, dann wird also eine Kugel(?) in Atums Hand entstehen, der vernichtet, weil ich zu Schaden kam, weil ich zum Osten übergesetzt wurde, weil man an mir das Fest der Rebellen vollzog, weil man an mir ein böses Massaker anrichtete.
(1) |
de Spruch, um nicht zuzulassen, daß man einen Mann im Totenreich nach Osten übersetzt. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh, du Phallus des Re, der sich regt, wenn er zittert, da er an den Chaoten Zerstörung verübt, der als Baba die Dinge der Schlaffen als Millionen erschafft! |
||
(4) |
de Bin ich stark, ist er der Stärke eigen. |
||
(5) |
de Bin ich mächtig, ist er der Macht eigen. |
||
(6) |
de Wer mich nach Osten übersetzen oder verschleppen sollte, und wenn man alles Schlechte am Fest(?!) der Rebellen gegen mich beim Fesseln von Chepris Hörnern kennen sollte, dann wird jener Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen. |
||
(7) |
de Schließlich bin ich gekommen. |
||
(8) |
de Ich wurde zu den Äckern geführt. |
||
(9) |
de Die Fünf, sie nähren sich von mir. |
||
(10) |
de Variante: das Horn, dann also, das Hörnerpaar des Chepri, dann wird also eine Kugel(?) in Atums Hand entstehen, der vernichtet, weil ich zu Schaden kam, weil ich zum Osten übergesetzt wurde, weil man an mir das Fest der Rebellen vollzog, weil man an mir ein böses Massaker anrichtete. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 093" (Text-ID S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.