Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE
de
Der Truppenchef und Auslandsvorsteher Penamun
(schreibt) an den Truppenchef Paheripedjet:
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de In der Gunst von Amonrasonter und dem Ka des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-cheperu-re Setepen-re𓍺 L.H.G. (= Sethos II.)
de Ich sage zu Re-Harachte:
de "Lasse Pharao L.H.G., unseren guten Herrn L.H.G., gesund bleiben!
de
Sorge dafür, daß er Millionen von Sedfesten feiern kann,
wobei du täglich in seiner Gunst bist."
de Folgendes:
de Ich habe das Sendschreiben vernommen, daß du verfaßt hast mit den Worten:
de "Pharao L.H.G., mein guter Herr L.H.G., hat für mich seine guten Entscheidungen getroffen:
de
Pharao L.H.G. hat 〈mich〉 zum Truppen〈chef〉 des (Ortes) Brunnen gemacht.",
(so) hast du in deinem Sendschreiben an mich gesagt.
(1) |
de
Der Truppenchef und Auslandsvorsteher Penamun |
||
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
de In der Gunst von Amonrasonter und dem Ka des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-cheperu-re Setepen-re𓍺 L.H.G. (= Sethos II.) |
||
(4) |
de Ich sage zu Re-Harachte: |
||
(5) |
de "Lasse Pharao L.H.G., unseren guten Herrn L.H.G., gesund bleiben! |
||
(6) |
de
Sorge dafür, daß er Millionen von Sedfesten feiern kann, |
||
(7) |
de Folgendes: |
||
(8) |
de Ich habe das Sendschreiben vernommen, daß du verfaßt hast mit den Worten: |
||
(9) |
de "Pharao L.H.G., mein guter Herr L.H.G., hat für mich seine guten Entscheidungen getroffen: |
||
(10) |
de
Pharao L.H.G. hat 〈mich〉 zum Truppen〈chef〉 des (Ortes) Brunnen gemacht.", |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "11.7-13.1: Brief mit Glückwunsch zur Beförderung" (Text-ID SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SCLF3MVKR5HDLLZH7JCYRNJWQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.