Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U
de Wenn er erscheint, hat man (zwar) die Uhrzeit (wörtl.: existiert die (erste) Stunde);
de (aber) man wird nicht erkennen, wann/daß es Mittag wird,
de und man wird seinen Schatten nicht ausmachen können.
de Kein Gesicht wird geblendet sein (?; oder: aufhellen), wenn man aufblickt (oder: wenn er erblickt wird);
de (Und) die Augen werden nicht feucht von Tränen (wörtl.: Wasser) werden.
de Er wird am Himmel sein, (aber nur) wie der Mond(gott).
de Seine Zeit der (Anbruch der) Nacht (?) wird sich nicht verschieben, (?)
de Denn seine Strahlen auf dem Gesicht werden ja (nur noch) eine Angelegenheit (Var.: sein Zustand) aus (der Zeit) der Vorfahren sein. (?)
de Ich will dir das Land zeigen, wie es eine Krankheit durchmacht.
de Der (einst) schwach von Arm war, ist (jetzt) ein Besitzer von Arm(eskraft).
(121) |
de Wenn er erscheint, hat man (zwar) die Uhrzeit (wörtl.: existiert die (erste) Stunde); |
||
(122) |
de (aber) man wird nicht erkennen, wann/daß es Mittag wird, |
||
(123) |
de und man wird seinen Schatten nicht ausmachen können. |
||
(124) |
de Kein Gesicht wird geblendet sein (?; oder: aufhellen), wenn man aufblickt (oder: wenn er erblickt wird); |
||
(125) |
de (Und) die Augen werden nicht feucht von Tränen (wörtl.: Wasser) werden. |
||
(126) |
de Er wird am Himmel sein, (aber nur) wie der Mond(gott). |
||
(127) |
de Seine Zeit der (Anbruch der) Nacht (?) wird sich nicht verschieben, (?) |
||
(128) |
de Denn seine Strahlen auf dem Gesicht werden ja (nur noch) eine Angelegenheit (Var.: sein Zustand) aus (der Zeit) der Vorfahren sein. (?) |
||
(129) |
de Ich will dir das Land zeigen, wie es eine Krankheit durchmacht. |
||
(130) |
de Der (einst) schwach von Arm war, ist (jetzt) ein Besitzer von Arm(eskraft). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Prophezeiungen des Neferti" (Text ID SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).