جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TR36AMGN5VHSNG5SJIEGBWXJMI

vor Pavian, der nach rechts gewandt dasteht النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

vor Pavian, der nach rechts gewandt dasteht K1 ⸢ḫꜥ⸣ ⸢nṯr⸣ pn

de
Aufgehen dieses Gottes.

r⸢ḏ⸣.[t] [s]⸢ṯz⸣ ⸢j⸣[n] ca. 3Q K1/2 [_].⸢t⸣ K2 šmꜥ ⸢d⸣ =⸢f⸣

de
Das Erheben veranlassen durch [...] [...].

⸢p⸣ꜣw.t ⸢ḫpr⸣ [_]⸢s⸣ K2/3 nh⸢p⸣ K3 [_] m-ḫt ḫꜥi̯ =f sḏr sn⸢f⸣ zmꜣ

de
Urzeit (werden?) [...] früher Morgen [...](-Leute), nachdem er aufgegangen ist, (schlafen?) [...] vereinigen(?) [...](-Haus?).



    vor Pavian, der nach rechts gewandt dasteht

    vor Pavian, der nach rechts gewandt dasteht
     
     

     
     





    K1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Aufgehen dieses Gottes.


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_caus_3-inf
    de
    sich erheben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    ca. 3Q
     
     

     
     





    K1/2
     
     

     
     





    [_].⸢t⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    K2
     
     

     
     





    šmꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢d⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =⸢f⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Das Erheben veranlassen durch [...] [...].


    substantive_fem
    de
    Urzeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    werden (? unklarer Zusammenhang)

    (unknown)
    V(infl. ?)





    [_]⸢s⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    K2/3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg





    K3
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    schlafen(Lesung und Deutung unsicher)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    sn⸢f⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    vereinigen(Lesung und Deutung unsicher)

    (unknown)
    V(infl. ?)
de
Urzeit (werden?) [...] früher Morgen [...](-Leute), nachdem er aufgegangen ist, (schlafen?) [...] vereinigen(?) [...](-Haus?).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٠٠٢٦/٠٦/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber، جمل النص "T 477: Szenentitel" (معرف النص TR36AMGN5VHSNG5SJIEGBWXJMI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TR36AMGN5VHSNG5SJIEGBWXJMI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)