Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY

de
Ich werde nicht aus jenem Mesqet-Bezirk vertrieben werden.
de
Die Frevler werden sich dieses meines "Fleisches" nicht bemächtigen.
de
Mein Brot ist 〈in〉 Pe, mein Bier in Dep.
de
Mir gehören eure Gaben dieses Tages.
de
Eure Gaben gehören mir als Gerste und Emmer.
de
Eure Gaben gehören mir: "Myrrhen" und Kleidung.
de
Gaben gehören mir: Rinder und Geflügel.
de
Gaben gehören mir: Leben-Heil-Gesundheit.
de
Eure Gaben gehören mir: Herausgehen 〈am〉 Tage in jeder Gestalt, in der ich 〈aus〉 dem Binsengefilde herausgehen möchten werde.
de
Wenn man diesen Spruch rezitiert, dann geht man ("er") stets des Tags aus dem Gefilde hervor.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    [Bez. e. Himmelsgegend

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg
de
Ich werde nicht aus jenem Mesqet-Bezirk vertrieben werden.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frevler, Rebell

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper; Leichnam

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    678
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
de
Die Frevler werden sich dieses meines "Fleisches" nicht bemächtigen.

    personal_pronoun
    de
    ich (abh. pron. 1. sg.

    (unedited)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Mein Brot ist 〈in〉 Pe, mein Bier in Dep.

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
de
Mir gehören eure Gaben dieses Tages.




    679
     
     

     
     

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gerste (Hordeum spec.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Emmer, zweizeiliger Weizen (Triticum dicoccum)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Eure Gaben gehören mir als Gerste und Emmer.

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz [Commiphora spec.]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kleid, Hülle, Tuch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Eure Gaben gehören mir: "Myrrhen" und Kleidung.

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)




    680
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogel; Geflügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Gaben gehören mir: Rinder und Geflügel.

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    L.H.G.; Befinden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Gaben gehören mir: Leben-Heil-Gesundheit.

    substantive
    de
    Opfergabe

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    681
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Eure Gaben gehören mir: Herausgehen 〈am〉 Tage in jeder Gestalt, in der ich 〈aus〉 dem Binsengefilde herausgehen möchten werde.

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feld, Gefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Wenn man diesen Spruch rezitiert, dann geht man ("er") stets des Tags aus dem Gefilde hervor.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 099 B" (Text ID USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)