Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UYJYXTP2FNF5DHZYXS4R6WQNQA





    1
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

de [Ein Opfer, das der König gibt, Ein Opfer, das Anubis,] der Herr der Nekropole, [gibt]:


    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

de Er möge bestattet sein in der Nekropole als Versorgter bei Osiris.





    2
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Ein Opfer, das der König gibt: Ein Totenopfer für ihn an] jedem Fest ewiglich.


    verb_2-lit
    de verklärt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-gem
    de erhaben sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de Er möge verklärt, ausgestattet und erhaben sein durch den Großen Gott.





    3
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Senior-Verwalter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Waffen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Freund des Hauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Liebling seines Herrn tagtäglich

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    person_name
    de Hetep-eni-Ptah

    (unspecified)
    PERSN

de --Zerstörung--, der Senior-Verwalter des Königs, Vorsteher der Waffen, Freund des Hauses, Palastleiter, Liebling seines Herrn tagtäglich und Versorgter beim großen Gott Hetep-eni-Ptah.

  (1)

de [Ein Opfer, das der König gibt, Ein Opfer, das Anubis,] der Herr der Nekropole, [gibt]:

  (2)

de Er möge bestattet sein in der Nekropole als Versorgter bei Osiris.

  (3)

de [Ein Opfer, das der König gibt: Ein Totenopfer für ihn an] jedem Fest ewiglich.

  (4)

de Er möge verklärt, ausgestattet und erhaben sein durch den Großen Gott.

  (5)

de --Zerstörung--, der Senior-Verwalter des Königs, Vorsteher der Waffen, Freund des Hauses, Palastleiter, Liebling seines Herrn tagtäglich und Versorgter beim großen Gott Hetep-eni-Ptah.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2. rechter Außenpfosten" (Text-ID UYJYXTP2FNF5DHZYXS4R6WQNQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYJYXTP2FNF5DHZYXS4R6WQNQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYJYXTP2FNF5DHZYXS4R6WQNQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)