Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Spruch, um in den Gerichtshof des Osiris einzutreten:





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_2-lit
    de bauen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de vorn an, in, aus etwas [lok. u. partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN

de Mein Ba hat an der Spitze von Busiris gebaut.


    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN

de Meine Pflanzen sind in Pe.


    verb_3-lit
    de pflügen, Acker bestellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geschöpf, Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe meine Äcker in meiner Gestalt gepflügt.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dumpalme (Hyphaene thebaica Mart.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Min

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Darauf stand meine Dum-Palme als Min.


    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Mein Abscheu - zweimal - ich will ihn nicht essen!


    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Abscheu ist Kot.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Ich will ihn nicht essen!


    substantive_masc
    de [Bez. d. Kotes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de nicht kennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de heranreichen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Exkremente derer, die nichts von ihm wußten, daran will ich nicht mit meinen Händen fassen.

  (1)

Titelzeile n ꜥq r ḏꜣḏꜣ.t Wsjr

de Spruch, um in den Gerichtshof des Osiris einzutreten:

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Mein Ba hat an der Spitze von Busiris gebaut.

  (4)

de Meine Pflanzen sind in Pe.

  (5)

de Ich habe meine Äcker in meiner Gestalt gepflügt.

  (6)

de Darauf stand meine Dum-Palme als Min.

  (7)

de Mein Abscheu - zweimal - ich will ihn nicht essen!

  (8)

de Mein Abscheu ist Kot.

  (9)

de Ich will ihn nicht essen!

  (10)

de Die Exkremente derer, die nichts von ihm wußten, daran will ich nicht mit meinen Händen fassen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 124" (Text ID V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5NVVBGPNRD4DF7UYPABHCIOAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)