Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VQ3MTHBZCJE77BVV3FEBPSJKUA

x+1 Zerstörung [qrs.t] =[f] [m] ẖr-nṯr jꜣwi̯ nfr wr.t ḫr nṯr-ꜥꜣ Zerstörung

de
[Er möge bestattet werden in der] Nekropole, indem er sehr schön alt ist, beim großen Gott ...
de
... Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Oberhaupt von El-Kab ... [Ra-wer].





    x+1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN





    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Er möge bestattet werden in der] Nekropole, indem er sehr schön alt ist, beim großen Gott ...





    x+2
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     
de
... Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Oberhaupt von El-Kab ... [Ra-wer].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 05.12.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, phrases du texte "Inschrift" (Identifiant de texte VQ3MTHBZCJE77BVV3FEBPSJKUA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VQ3MTHBZCJE77BVV3FEBPSJKUA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)