Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ
de Dann kam er (aus dem Wasser) heraus, sein Gesicht grimmig wie (das) ein(es) Leopard(en), während sein Messer von 16 Deben Gewicht in seiner Hand war.
de Dann trennte er den Kopf seiner Mutter Isis ab.
de Dann nahm er ihn in seine Arme.
de Dann bestieg er den Berg.
de Da verwandelte Isis ihre Gestalt in (die) eines Frauenbildes aus Feuerstein, das keinen Kopf hatte.
de Da sagte Re-Harachte zu Thot:
de "Was ist das, was (da) ohne Kopf dahergekommen ist (wörtl.: Was ist das, was gekommen ist, indem es keinen Kopf hat)?"
de Da sagte Thot zu Re-Harachte:
de "Mein vollkommener Herr, es ist Isis, die Große, die Gottesmutter, nachdem ihr Sohn Horus ihren Kopf abgetrennt hat."
de Da stieß Re-Harachte einen lauten Schrei aus
(261) |
de Dann kam er (aus dem Wasser) heraus, sein Gesicht grimmig wie (das) ein(es) Leopard(en), während sein Messer von 16 Deben Gewicht in seiner Hand war. |
||
(262) |
de Dann trennte er den Kopf seiner Mutter Isis ab. |
||
(263) |
de Dann nahm er ihn in seine Arme. |
||
(264) |
de Dann bestieg er den Berg. |
||
(265) |
de Da verwandelte Isis ihre Gestalt in (die) eines Frauenbildes aus Feuerstein, das keinen Kopf hatte. |
||
(266) |
de Da sagte Re-Harachte zu Thot: |
||
(267) |
de "Was ist das, was (da) ohne Kopf dahergekommen ist (wörtl.: Was ist das, was gekommen ist, indem es keinen Kopf hat)?" |
||
(268) |
de Da sagte Thot zu Re-Harachte: |
||
(269) |
de "Mein vollkommener Herr, es ist Isis, die Große, die Gottesmutter, nachdem ihr Sohn Horus ihren Kopf abgetrennt hat." |
||
(270) |
de Da stieß Re-Harachte einen lauten Schrei aus |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth" (Text ID W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).