Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WNMD5N6ZUZFNXM5DE3U4GKCQTI
de "[W]o halten sie sich auf, eure [Brüd]er?
de [§13] ... diese Angelegenheit [Seiner] Majestät ...?"
de [§14] D[a] antworteten [sie] ...:
de "... sind ⸢an⸣ (dem Ort), an dem sich der elende Große (= Fürst) von Chatti aufhält.
de [§15] Denn der Feind (= Fürst) von Chatti hält sich in Aleppo im Norden von Tunip auf.
de [§16] Er fürchtet sich vor Pharao LHG und kommt nicht [nach] Süden, [§17] seit er hörte, dass [Pharao L]HG [nach] Norden gekommen ist."
de [§18] Diese [zwei] Scha[su sprachen aber] diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit,
de [§19] denn es war (in Wahrheit) [[der Feind]] von Chatti, der sie aussandte, um den (Ort) auszukundschaften, [an dem] sich [Seine] Majestät aufhielt, [§20] mit der Absicht zu verhindern, dass das ⸢Heer⸣ [Seiner Majestä]t sich zum Kampf mit dem Feind von Chatti bereit macht.
de [§21] Der Feind von Chatti hinge[gen], der diese [Scha]su aussandte, um diese Worte zu Seiner Majestät zu sagen, [§22] er war mit seinem Heer und seinen Wagenkämpfern [§23] und den Großen (= Fürsten) eines jeden Landes, [das in] den (Herrschafts)bereichen des Landes Chatti lag, (bereits) (an)gekommen.
de [§24] Ihr Heer und ihre Wage[nkä]mpfer, [§25] die er (= Fürst von Chatti) als [Kri]eger mit sich gebracht hatte, um zu ⸢kämpfen⸣ [m]i⸢t⸣ dem Heer [Seiner Majestät], [§26] standen aufgestellt, formiert und (kampf)bereit hinter [Qadesch]-ta-Iset, [§27] ohne dass Seine Majestät wusste, dass sie dort standen, [§28] (als) ⸢die⸣ zwei [Scha]su, die vor (Seiner Majestät) waren, (gerade) befragt wurden."
(11) |
de "[W]o halten sie sich auf, eure [Brüd]er? |
||
(12) |
de [§13] ... diese Angelegenheit [Seiner] Majestät ...?" |
||
(13) |
de [§14] D[a] antworteten [sie] ...: |
||
(14) |
de "... sind ⸢an⸣ (dem Ort), an dem sich der elende Große (= Fürst) von Chatti aufhält. |
||
(15) |
de [§15] Denn der Feind (= Fürst) von Chatti hält sich in Aleppo im Norden von Tunip auf. |
||
(16) |
de [§16] Er fürchtet sich vor Pharao LHG und kommt nicht [nach] Süden, [§17] seit er hörte, dass [Pharao L]HG [nach] Norden gekommen ist." |
||
(17) |
de [§18] Diese [zwei] Scha[su sprachen aber] diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit, |
||
(18) |
de [§19] denn es war (in Wahrheit) [[der Feind]] von Chatti, der sie aussandte, um den (Ort) auszukundschaften, [an dem] sich [Seine] Majestät aufhielt, [§20] mit der Absicht zu verhindern, dass das ⸢Heer⸣ [Seiner Majestä]t sich zum Kampf mit dem Feind von Chatti bereit macht. |
||
(19) |
de [§21] Der Feind von Chatti hinge[gen], der diese [Scha]su aussandte, um diese Worte zu Seiner Majestät zu sagen, [§22] er war mit seinem Heer und seinen Wagenkämpfern [§23] und den Großen (= Fürsten) eines jeden Landes, [das in] den (Herrschafts)bereichen des Landes Chatti lag, (bereits) (an)gekommen. |
||
(20) |
de [§24] Ihr Heer und ihre Wage[nkä]mpfer, [§25] die er (= Fürst von Chatti) als [Kri]eger mit sich gebracht hatte, um zu ⸢kämpfen⸣ [m]i⸢t⸣ dem Heer [Seiner Majestät], [§26] standen aufgestellt, formiert und (kampf)bereit hinter [Qadesch]-ta-Iset, [§27] ohne dass Seine Majestät wusste, dass sie dort standen, [§28] (als) ⸢die⸣ zwei [Scha]su, die vor (Seiner Majestät) waren, (gerade) befragt wurden." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Bulletin (L2)" (Text-ID WNMD5N6ZUZFNXM5DE3U4GKCQTI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WNMD5N6ZUZFNXM5DE3U4GKCQTI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WNMD5N6ZUZFNXM5DE3U4GKCQTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.