جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 111230
نتائج البحث: 1381–1390 مِن 1538 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Göttliche Randzeile

Göttliche Randzeile ⸢jyi̯⸣[.tj] [m] ⸢ḥtp⸣ ⸢⸮zꜣ?⸣ [___] ca. 4Q ⸢šzp⸣.n [=j] sḫm [___] ⸢⸮___?⸣ ⸢⸮ḥtp?⸣ ḥm.t ⸢=j⸣ m [___]



    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢ḥtp⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢⸮zꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 4Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢⸮___?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Willkommen [in] Frieden, Sohn (?) des [..., ... ...]. Ich habe angenommen das Sistrum [... ...]. Zufrieden (?) ist meine (?) Majestät mit [...].
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 7, 201.1

    D 7, 201.1
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN
de
Maat, die Große, ist zufrieden vor ihr, der Bedarf ihres Ka ist Maat.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    D 7, 201.11

    D 7, 201.11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    insgesamt

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    im Umkreis von

    (unspecified)
    PREP
de
Ihre Majestät ruht am Platz des ersten Festes, indem ihre Neunheit insgesamt in ihrem Umkreis ist, nachdem sich ihre Bas mit ihrem Vater vereint haben.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    geschmückt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 201.13

    D 7, 201.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Teil

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Breite

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    schmücken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 201.14

    D 7, 201.14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    füllen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie ruht in ihrem Schrein in ihrer (Barke) wṯs-nfrw, indem sie geschmückt ist in all ihren Bestandteilen, ihre Länge ist richtig mit sieben Ellen, vier Handbreit, ihre Breite ist gemäß der richtigen Ordnung mit fünf Ellen, drei Handbreit, indem sie überzogen ist mit Gold und Silber, indem sie gefüllt ist mit allen echten Edelsteinen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de
    Menat (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    D 3, 138.14

    D 3, 138.14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Hathor die Große, 〈Herrin〉 von Dendara, das Menit,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Doppelkönig 𓍹...𓍺 gnädig sein.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٢٦)


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Isis die Große, die Gottesmutter,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re 𓍹...𓍺 gnädig sein.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)

D 8, 39.5

D 8, 39.5 ḥtp =ṯn ḥtp ḥm.t =s



    D 8, 39.5

    D 8, 39.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Möget ihr zufrieden sein, möge ihre Majestät zufrieden sein.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei zufrieden, Hathor, die Große, Herrin von Jwnt, Auge des Re!
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Fortsetzung in D 9, 163.9-14

ḥtp m s.t =s tn Fortsetzung in D 9, 163.9-14


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    Fortsetzung in D 9, 163.9-14

    Fortsetzung in D 9, 163.9-14
     
     

     
     
de
– Ruhen an diesem ihren Platz.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Same

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    3 bis 4Q
     
     

     
     




    ⸮[___.t]w?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    überfluten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 72.10

    D 8, 72.10
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Same

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    Abstand nehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 72.11

    D 8, 72.11
     
     

     
     

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Hathor, die Herrin von Jwnt, der Same (?) deines Vaters (?), […] rein, es überschwemmt […] rein machen, herauskommen aus […], herauskommt aus Osiris. Der Same (?) deines Vaters (?), ruhe [… ...] ohne sich je von dir zu Entfernen in ḏt-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)