Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 145200
Suchergebnis :
1 - 10
von
18
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
274/alt 243
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
275/alt 244
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
276/alt 245
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
277/alt 246
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
278/alt 247
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
(...) wie, wenn die Sättigung kommt, diese den Hunger beendet, und, (wenn) die Kleidung (kommt), diese die Nacktheit beendet; wie, wenn der Himmel sich nach einem heftigen Sturm beruhigt, dieser alle Unterkühlten erwärmt; wie Feuer, das das Rohe kocht, (und) wie Wasser, das den Durst löscht.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Billy Böhm , Samuel Huster
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 06.11.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 312 im Kotext
Token ID kopieren
Lücke von etwa 4 Kol.
Token ID kopieren
Amherst II, G, 1
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
Amherst II, G, 2
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
Amherst II, G, 3
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[... wie, wenn der Himmel] sich nach einem heftigen Sturm [beruhigt], er (d.h. der Himmel) alle [Unterkühlten] erwärmt, wie Feuer, das das Rohe kocht, [(und) wie Wasser, das den Durst löscht.]
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Billy Böhm , Samuel Huster
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.11.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 4 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
de
Werde erwärmt.
Autor:innen :
Göttinger Medizinprojekt ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Melanie Glöckner , Lutz Popko , Lisa Augner , Mareike Göhmann , Eike Willenbockel , Anja Roß , Jan-Malte Ziegenbein , Camilla Di Biase-Dyson , Johannes Jüngling , Sven Philippi , Peter Dils , Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt : 05.10.2017 ,
letzte Änderung : 26.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 679 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
de
Werde erwärmt.
Autor:innen :
Göttinger Medizinprojekt ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Melanie Glöckner , Lutz Popko , Lisa Augner , Mareike Göhmann , Eike Willenbockel , Anja Roß , Jan-Malte Ziegenbein , Camilla Di Biase-Dyson , Johannes Jüngling , Sven Philippi , Peter Dils , Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt : 05.10.2017 ,
letzte Änderung : 26.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 1087 im Kotext
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Werde mit Bier vermengt, wozu eine bḏꜣ -Brotform erwärmt werde;
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 25.08.2016 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 101 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Du erhitzt sie folglich im Feuer.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 25.08.2016 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 117 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
de
werde erwärmt.
Eb 681, vgl. Eb 211, 597
84,15
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 29.05.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 205 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Du erhitzt sie (d.h. die Geschwulst) folglich zur Absperrung gegen seinen Bauch.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 16.10.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 62 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Es (d.h. das Messer) werde im Feuer erhitzt.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 16.10.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 120 im Kotext
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
de
Werde erwärmt.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 344 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.