Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 184540
Search results: 151 - 160 of 244 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-lit
    de achtungsvoll behandeln

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de vordem

    (unspecified)
    ADV

de (Denn) ein Mann ⸢wird⸣ wegen seiner Stärke seit altersher ⸢ge⸣ehrt.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)


    verb_3-lit
    de achtungsvoll behandeln

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de vordem

    (unspecified)
    ADV

de (Denn) ein Mann wird wegen seiner Stärke seit altersher geehrt.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    H9e

    H9e
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de 〈Unheil〉 ist nicht {zu mir} über mich gekommen, seit {den Kindern} 〈meiner Geburt〉.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    1
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Partcp.act.prefx
    V\ptcp

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    〈•〉
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Ta-bitjet (eine Frau des Horus)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de öffnen, entjüngfern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de afrikanisches Ebenholz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Sei gegrüßt Horus, mit dem Blut der Tabitjet, [seit] Horus sie entjungferte auf einem Bett aus Ebenholz!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)


    substantive_masc
    de Biss; Stich

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Arme

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m





     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Biss; Stich

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Arme

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Biss; Stich

    (unspecified)
    N.m:sg




    6,6
     
     

     
     

    substantive
    de Arme

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Ein Stich, o Arme, ein Stich, o Arme! Schaut, ein Stich, o Arme, sprecht (?) [... ...] seit dem Abend, rezitiere gegen (?) den Stich, o Arme!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2020)


    verb_2-lit
    de zujubeln

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

de 〈Ich〉 jubel〈t〉e dir zu, seit du auf Erden warst, solange deine Stärke existierte.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)


    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de werden

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Generation

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Gestalt〈en〉, die zu einer Generation geworden sind, schwinden seit der Zeit Gottes,

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/01/2022)





    14,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    adjective
    de erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Du bist einer von erhabenem Wesen seit deiner Geburt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de zotig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geburt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Zotige Reden sind dir ein Gräuel (schon) seit deiner Geburt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    rechts 5
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de unterrichten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen

    Inf.t
    V\inf

    adverb
    de völlig

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    rechts 6
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Siehe, ich bin ganz und gar im Sprechen gelehrt, seitdem Osiris lebte.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/24/2020)