Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 400055
Résultats de recherche:
12311–12320
sur
23434
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
9,6
es geht unmittelbar ein Brief des Kawiser über verschiedene Angelegenheiten voran
es geht unmittelbar ein Brief des Kawiser über verschiedene Angelegenheiten voran
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
particle
de
mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]; dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
mitteilen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Es ist der Schreiber Bakenptah, der dem dem Schreiber Kawiser mitteilt:
[9,6]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
13
particle_nonenclitic
de
[Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]
(unspecified)
PTCL
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
verb
de
abgewendet dastehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_2-gem
de
(sich) umwenden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
14
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
de
Der Feind von Chatti ( = Fürst) hingegen stand abgewandt, wobei seine Arme in Lobpreis des vollkommenen Gottes erhoben waren.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.04.2023)
4
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
kämpfen
Inf
V\inf
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
mächtig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
6
demonstrative_pronoun
de
die des [Possessivpräfix pl.c.]
(unspecified)
pl:poss
place_name
de
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
7
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
0,5Q
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
8
verb_caus_2-lit
de
niederwerfen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
einzig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Er kam nicht hervor, um zu kämpfen aus Furcht [vor] Seiner Majestät (= Ramses II.), seit er gesehen hatte, dass Seine Majestät Macht über 〈die〉 von Chatti und die Großen jeden Fremdlandes hatte, die mit ihm kamen, indem Seine Majestät sie für sich in einer einzigen Stunde tötete.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.04.2023)
verb
de
(jmdn.) preisen
SC.jn.act.ngem.3sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
verb
de
mit den Worten
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Da gab er (= Fürst von Chatti) Lob[preis dem] vollkommenen Gott mit den Worten:
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.04.2023)
B1
verb
de
(jmdn.) preisen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Lobpreis
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
B2
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Das Preisen der Hathor, der Herrscherin des Westens.
Datation (période):
Auteur(s):
Susanne Beck;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 06.03.2017,
dernières modifications: 24.06.2025)
verb
de
huldigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
gods_name
de
Herrin der Erde
(unspecified)
DIVN
B3
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Diener
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
B4
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
B5
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Huldigen der Herrin der beiden Länder durch den Diener des Amun, Seanchptah, gerechtfertigt.
Datation (période):
Auteur(s):
Susanne Beck;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 06.03.2017,
dernières modifications: 24.06.2025)
22 Palimpsest x+1 Zeichenreste {{mj}} {{n}} ={{j}} {{n[⸮_?].kw}} zerstört x+2 {{Pr-ꜥꜣ}} {{ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)}} 3Q
22 Palimpsest
x+1
Zeichenreste
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
[Verb]
PsP.1sg
V\res-1sg
zerstört
x+2
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
3Q
de
[Beischrift vor König auf Pferdegespann, Bildmitte, später bei Neukomposition entfernt]
[§22 Palimpsest] {{... Komm zu mir! ... Pharao LHG ...}}
[§22 Palimpsest] {{... Komm zu mir! ... Pharao LHG ...}}
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.12.2022)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Zeichenreste
verb_3-lit
de
kämpfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
zerstört
x+4
zerstört
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
1Q
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
zerstört
de
{{Da veranlasste Seine Majestät, ... Kampf/kämpfen? ... beim Vernachlässigen von ... alle Fremdländer ...}}
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.12.2022)
x+2
verb
de
(jmdn.) preisen
SC.jn.act.ngem.3sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
x+3
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
verb
de
mit den Worten
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Da gab er (= Fürst von Chatti) Lobpreis dem vollkommenen Gott mit den Worten:
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.12.2022)
Bln 18
Bln 18
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
fertigen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brust
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
schmerzen; krank sein; leiden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein Heilmittel, das man macht 〈für〉 die Brust, wenn sie krank ist / schmerzt:
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.