Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64362
Search results: 1171 - 1180 of 4342 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ausscheiden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP




    52,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gewürm im Bauch (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_3-lit
    de ausscheiden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de angenehm sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

de Wenn er es (aber) nicht in Form von Gewürm (?) ausscheidet, bereitest du ihm folglich Mittel zum Ausscheiden, so dass ihm sofort angenehm ist.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/07/2016, latest changes: 10/23/2023)

wnm.tw jn s.t rd.DU =sj m njnj (vacat: Rest der Zeile leergelassen)


    verb_3-lit
    de essen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fuß; (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de (sich) bewegen; zittern; schütteln

    (unspecified)
    V




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     

de Werde von der Frau gegessen, (wobei) ihre Beine in njnj-Art (???) sind.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/28/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de zerstoßen; zerstampfen (im Mörser)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde zu einer homogenen Masse zerstoßen;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/08/2016, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de reiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    adverb
    de ganz und gar

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    49,20
     
     

     
     

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Messnapf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gerinnen (?) (med.)

    Inf
    V\inf

de Werde gänzlich in süßem Bier zerrieben, einem Napf (voll), im (Zustand des) Gerinnen(s) (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/08/2016, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 120

    Eb 120
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Krankheit (Hautausschlag)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wahrheit; Richtigkeit ("es ist Wahrheit")

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum ordnungsgemäßen Beseitigen des wḥꜣ.w-Hautleidens:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Götter sind voller Freude zu meiner Zeit, ihre Tempel sind im Fest.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 03/08/2018, latest changes: 02/21/2023)


    verb_3-lit
    de abschneiden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Kehle

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_masc
    de Angesehener

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de [Bez. der Beduinen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Niederlassung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Huldigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Bez. eines Fremdvolkes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tanzen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_substantive
    de das Vordere

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat die Kehlen der Machthaber (?) der 〈Sand〉bewohner durchtrennt; (jetzt) gehören ihre Siedlungen in Proskynese ihm, treten die Felltragenden (?) tanzend zu Seiner Majestät, in Verbeugung vor seinem Uräus (lit. „seinem Was-an-der-Vorderseite ist“).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 03/16/2018, latest changes: 02/21/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stille, Ruhe, Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Da war die Residenz [in Schweigen].

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Trauergestus ("Kopf auf dem Knie")

    (unspecified)
    N

de Der Hofstaat war in Trauerhaltung (Kopf-auf-dem-Knie).

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_fem
    de Adel, Oberschicht.

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP




    5 6Q
     
     

     
     

de Die Adligen [waren in . . .]

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)