Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 115110
Search results:
141 - 150
of
429
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
der Ägypten beschützt hat mit seiner Schwinge, der Schatten spendet für die rechit-Leute als eine Mauer aus Kraft und Stärke;
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/23/2023)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dann hütete man die Pferde.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
verb_3-inf
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
de
[während] (Herr) NN, den (Frau) NN geboren hat, beschützt und behütet ist.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_caus_3-lit
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-inf
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
de
"Du bist gereinigt am Tag des Festes des Sechsten Mondmonatstags und geschützt/geheiligt am Tag der (Monats)-Wache."
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Vso B.13.10
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
de
Re möge dich reinigen bei seinem Erscheinen,
die Herren von Hermopolis mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Vso B.13.11
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Atum persönlich möge dich reinigen,
die Herren von Memphis mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Vso B.13.12
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Re in seinem (Doppel)horizont möge dich reinigen,
die Herren von Herakleopolis mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Amun in Theben möge dich reinigen,
die Herren von Unu (Hermopolis) mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Neith in Sais möge dich reinigen,
die Herren von Pe und Dep (= Buto) mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Nechbet möge dich reinigen,
Satis und Anukis mögen dich beschützen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).