Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 853267
Search results: 11 - 20 of 28 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de leben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Herr der Kronen

    (unspecified)
    DIVN


    27
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Freude

    (unspecified)
    ROYLN


    Wsjr.y-mr-n-Ptḥ
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Möget ihr mir ein Totenopfer geben, (z.B.) Weihrauch, Salböl und alle guten und reinen Dinge, von denen ein Gott lebt. Daher existiert der Osiris, Osiris, König, Herr der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt, der leibliche Sohn des Re, sein Geliebter, Herr der Kronen, Herr der Freude, Osiri-merenptah, gerechtfertigt ewig in jeder meiner Gestalt, die ich möchte/wünsche.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03/29/2018, latest changes: 05/12/2023)


    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de Herr der Kronen

    (unspecified)
    DIVN


    Wsjr.y-mr-n-Ptḥ
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de packen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de zählen; zuweisen; (jmdn.) erkennen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Osiris, Herr der Kronen, Osiri-merenptah, gerechtfertigt, du hast ihn mit deiner Hand gepackt und du hast ihn erkannt.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 04/02/2018, latest changes: 09/06/2022)


    epith_god
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Sohn des Re, Herr der Erscheinungen, Djoser-Ka-Re.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola (Text file created: 11/11/2019, latest changes: 02/27/2020)


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    20.17
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de stärken

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen; Herr der Kronen

    (unspecified)
    DIVN

de Möge Weihrauch täglich als ihre Nahrung gegeben werden, 〈um〉 den Herrn der Erscheinungen/des (Sonnen)aufgangs zu stärken.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)


    epith_god
    de Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen, Djoser-Ka-Re.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola (Text file created: 11/11/2019, latest changes: 02/27/2020)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Stier der Maat

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    epith_god
    de der Einzige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Führer der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Re erscheint, der Stier der Maat, Herr der Erscheinungen, mehr als alle Götter, Einziger, Lenker der Beiden Länder.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/15/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Umringler; Strinschlange

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Stütze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de stromab fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de umrunden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umgeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de sich Gedanken machen (um)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bedürfnisse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de der herrliche Jüngling

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Standarte (für Götterbilder)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Erwache in Frieden, Urzeitlicher, indem er handelt (?), Re, der aus dem Gefilde des Ruti hervorkommt, der hoch ist in seiner Umringlerschlange, der an der Spitze des Horizonts aufgeht, zu dem die Götter mit Lobpreis kommen, der 〈von〉 denen, die an den vier Himmelsstützen sind, begrüßt wird, der mit großer wrr.t-Krone, Herr der Erscheinungen, Hoher - zweimal - in seinem Lichtglanz, der stromab und stromauf fährt in den Häusern der Neith, der Ägypten umrundet und die Wüste durchzieht, der die Pläne der nḥḥ-Ewigkeit und den Bedarf der ḏ.t-Ewigkeit macht, schöner Jüngling, der auf seiner Standarte (?)/ in seinem 〈rechten Auge〉 (?) ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/08/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Umringler; Strinschlange

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Stütze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de stromab fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de umrunden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umgeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de sich Gedanken machen (um)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bedürfnisse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de der herrliche Jüngling

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Erwache in Frieden, Urzeitlicher, indem er handelt (?), Re, der aus dem Gefilde des Ruti hervorkommt, der hoch ist in seiner Umringlerschlange, der an der Spitze des Horizonts aufgeht, zu dem die Götter mit Lobpreis kommen, der 〈von〉 denen, die an den vier Himmelsstützen sind, begrüßt wird, der mit großer wrr.t-Krone, Herr der Erscheinungen, Hoher - zweimal - in seinem Lichtglanz, der stromab und stromauf fährt in den Häusern der Neith, der Ägypten umrundet und die Wüste durchzieht, der die Pläne der nḥḥ-Ewigkeit und den Bedarf der ḏ.t-Ewigkeit macht, schöner Jüngling, der auf seiner Standarte (?)/ in seinem 〈rechten Auge〉 (?) ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/08/2022)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Stier der Maat

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN




    58
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_god
    de alleiniger Herr (Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Führer der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Re erscheint, der Stier der Maat, Herr der Erscheinungen, mehr als die Götter, Einherr, Lenker der Beiden Länder.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/22/2022)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de scheinen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N




    66
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der im Nest ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der aus seinem Ei hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN




    67
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    68
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Insel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de O geh auf - zweimal -, [o] leuchte - zweimal -, ⸢o du im Nest⸣, der [aus] seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, ⸢Urzeitlicher⸣ [der Beiden Länder], ⸢der⸣ die Inseln ⸢im Binsengefilde durchzieht⸣!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/22/2022)